• Научная статья
  • 25 ноября 2009
  • Открытый доступ

ПРЕЗЕНТАЦИЯ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИН ФРАЗЕОЛОГИЗМАМИ ПЕЙОРАТИВНОЙ И МЕЛИОРАТИВНОЙ КОННОТАЦИЙ

Аннотация

В данной статье представлен анализ русской и английской языковых картин с выделением особенностей данных наций и их менталитетов посредством выражения эмоций одобрения и неодобрения фразеологическими единицами с мелиоративной и пейоративной коннотациями.

Источники

  1. Вольф Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» // Вопр. языкознания. 1986. № 5. С. 98-106.
  2. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Просвещение, 1986. 384 с.
  3. Лескина С. В. Русские и английские фразеологизмы пейоративной семантики как отражение языковой картины мира: монография. Челябинск: Изд-во «Атоксо», 2009. 147 с.
  4. Oxford advanced learners' dictionary of current English. Oxford, 1989. 4th ed.

Информация об авторах

Лескина Седа Витальевна

Челябинский государственный педагогический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 25 ноября 2009.

Ключевые слова

  • языковая картина
  • пейоративная коннотация
  • мелиоративная коннотация
  • эмоции одобрения
  • эмоции неодобрения
  • language picture
  • pejorative connotation
  • meliorative connotation
  • emotions of approval
  • emotions of disapproval

Copyright

© 2009 Автор(ы)
© 2009 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)