• Научная статья
  • 31 июля 2013
  • Открытый доступ

ЯЗЫК В КУЛЬТУРЕ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦ

Аннотация

В статье в рамках межкультурной коммуникации в ходе рассмотрения китайских и русских пословиц о языке обнаружены этические и эстетические сходства и различия в отношении к слову, речи, языку. Педагогический и образовательный смысл совместного исследования выражается в обнаружении общих ценностей, взаимного доверия и понимания.

Источники

  1. непереводимых слов о любви [Электронный ресурс]. URL: http://tonus.by/garmoniya/mzh/10-neperevodimyx-slov-o-lyubvi.html (дата обращения: 18.05.2013).
  2. Емельянов В. Мудрой обезьяне придется слезть с горы? [Электронный ресурс]. URL: http://oko-planet. su/politik/politiklist/39141-mudroj-obezyane-pridetsya-slezt-s-gory.html (дата обращения: 21.05.2013).
  3. Зенгер Х. фон. Стратагемы: о китайском искусстве жить и выживать. М: Изд-во Эксмо, 2004. Т. 1.
  4. Китай в раскладе мировых сил: семинар в ИДК известного писателя и китаеведа А. П. Девятова [Электронный ресурс]. URL: http://www.dynacon.ru/content/articles/599/ (дата обращения: 20.05.2013).
  5. Статеев Н. Китай [Электронный ресурс]. URL: http://maxpark.com/user/2259476537/content/854177 (дата обращения: 21.05.2013).

Информация об авторах

Щитов Александр Григорьевич

Томский политехнический университет

Мао Чуньчао

Институт международного образования и языковой коммуникации

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 31 июля 2013.

Ключевые слова

  • пословицы и поговорки
  • межкультурная коммуникация
  • точка бифуркации
  • диалог культур
  • proverbs and sayings
  • intercultural communication
  • bifurcation point
  • dialogue of cultures

Copyright

© 2013 Автор(ы)
© 2013 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)