• Научная статья
  • 27 сентября 2013
  • Открытый доступ

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ«ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА» В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ РЕСУРСАХ

Аннотация

В статье раскрывается понятие фразеологических единиц – «ложных друзей переводчика» на примере английского и русского языков. Автор дает краткое описание существующих классов фразеологизмов такого типа. Особое внимание уделяется рассмотрению функционирования межъязыковых «ложных друзей» в англоязычных Интернет-ресурсах, описываются возможные трудности при понимании, а также предлагаются пути избежания ошибок в переводе.

Источники

  1. Гизатова Г. К. «Ложные друзья переводчика» в лексико-фразеологических средствах русского, английского и немецкого языков // Вестник ЧитГУ. 2009. № 4 (55). С. 99-104.
  2. Комиссаров В. Н., Коралова А. Л. Практикум по переводу с английского языка на русский: учебное пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 127 с.
  3. Кузьмин С. С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. М.: Флинта: Наука, 2006. 776 с.
  4. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1984. 994 с.
  5. Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. 1056 с.
  6. Салахова Р. Р., Гайнутдинова Г. Р., Мухарлямова Г. Н. Татарско-русские межъязыковые омонимы как вид лексических трудностей перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19). С. 159-162.
  7. http://books.google.ru/books/about/The_Butcher_The_Baker_The_Candlestick_Ma.html?id=8PoDbWlq554C&redir_esc=y (дата обращения: 24.12.2012).
  8. http://www.youtube.com/watch?v=OzCQpUlS8wE (дата обращения: 24.12.2012).
  9. http://www.dailymail.co.uk/femail/article-2138551/Get-job-size-Fat-chance-After-160-interviews-job-offer-Louisa-says-CV-s-letting-curves.html (дата обращения: 15.03.2013).
  10. http://www.dandelionmama.com/2012/08/17/the-butcher-the-baker-the-candlestick-maker/ (дата обращения: 24.12.2012).
  11. http://www.en.wikipedia.org/wiki/Out_of_the_box_feature (дата обращения: 21.05.2013).
  12. http://news.terra.com/latination/blog/2012/11/09/puerto-rico-the-51st-state-fat-chance/ (дата обращения: 15.03.2013).
  13. http://www.outbsolutions.com (дата обращения: 17.08. 2013).
  14. http://www.outoftheboxbehavioralsolutions.com (дата обращения: 17.08.2013).
  15. http://recipecircus.com/recipes/Joy/ (дата обращения: 24.12.2012).
  16. http://vitaminsdesign.com/projects/out-of-the-box-for-samsung (дата обращения: 17.08.2013).
  17. Piirainen E. Falsche Freunde in der Phraseologie des Sprachenpaares Deutsch-Niederländisch. Phraseologie und Übersetzen. Bielefeld: Aisthesis, 1999. 206 S.

Информация об авторах

Пивоварова Екатерина Владимировна

Дальневосточный федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 27 сентября 2013.

Ключевые слова

  • фразеологическая единица
  • «ложный друг переводчика»
  • определение
  • функционирование межязыковых фразеологизмов
  • phraseological unit
  • “false friend”
  • definition
  • functioning of interlingual phraseological units

Copyright

© 2013 Автор(ы)
© 2013 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)