ИГРА СЛОВ В НЕМЕЦКИХ ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ
Аннотация
В данной статье рассматриваются стилистические средства и приемы, встречающиеся в немецких пословицах и поговорках, построенных на игре слов. Предпринята попытка анализа данных стилистических явлений и выявления целей их использования. Основное внимание авторы акцентируют на благозвучности пословиц и поговорок, которой способствуют такие стилистические явления как парономазия и аллитерация. Для полного понимания немецких пословиц и поговорок приводятся буквальный перевод и их русский эквивалент.
Источники
- Брандес М. П. Стилистика текста. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.
- Волостных И. А. Пословицы и поговорки как языковая репрезентация менталитета (на материале французского языка) // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвузовский сборник научных статей. 2006. Вып. 1. Тамбов: Тамбовполиграфиздат, 2006. С. 91-93.
- Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис-пресс, 2003. 448 с.
- Немецкие пословицы [Электронный ресурс]. URL: http://deutsch-sprechen.ru/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0% B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86% D1%8B/ (дата обращения: 24.02.2015).
- Шалагина В. К. Немецкие пословицы и поговорки. М.: Институт международных отношений, 1962. 89 с.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Опубликована: 10 июня 2015.
Ключевые слова
- пословицы
- поговорки
- игра слов
- парономазия
- аллитерация
- языковые парадоксы
- ирония
- оксюморон
- обыгрывание
- sayings
- proverbs
- word play
- paronomasia
- alliteration
- language paradoxes
- irony
- oxymoron
- the play on words
Copyright
© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»