ПЕРЕВОД РУССКИХ СОСТАВНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ С ДЕФИСНЫМ НАПИСАНИЕМ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
В статье рассматриваются русские составные наименования с дефисным написанием, их отличительные особенности и случаи употребления в русской письменной речи, а также их перевод на вьетнамский язык с помощью переводческих трансформаций. Среди видов переводческих трансформаций наиболее распространенными при переводе на вьетнамский язык русских составных наименований с дефисным написанием являются замена, опущение и добавление.
Источники
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
- Военная авиация России [Электронный ресурс]. URL: http://www.aveaprom.ru/ (дата обращения: 14.06.2016).
- Дрога М. А., Дрога А. А. Биномины, обозначающие лиц по профессии // Вестник Омского университета. 2014. № 3. С. 148-151.
- Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. СПб.: Златоуст, 2014. 220 с.
- Костромина М. Г. Биномины в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Орфография: дисс.. к. филол. н. М., 1992. 162 с.
- Народные русские сказки из сборника А. Н. Афанасьева. М.: Правда, 1982. 576 с.
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М.: Эксмо, 2006. 480 с.
- Соловьёв-Седой С. П. Пора в путь-дорогу [Электронный ресурс]. URL: http://www.sovmusic.ru/text.php?fname= poravput (дата обращения: 14.06.2016).
- Шолохов М. А. Тихий Дон. Роман: в 2-х т. М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2003. Т. 1. 542 с.
- Đã đến lúc lên đường [Электронный ресурс] / пер. Thụy Anh. URL: http://isach.info/poem.php (дата обращения: 15.06.2016).
- Sông đông êm đềm / пер. Nguyễn Thụy Ứng. Ханой: Литература, 2007. 915 с.
- Tên lửa không đối không nguy hiểm nhất thế giới [Электронный ресурс]. URL: http://news.zing.vn/5-ten-lua-khong-doi-khong-nguy-hiem-nhat-the-gioi-post4.html (дата обращения:14.06.2016).
- Truyện cổ dân gian Nga / пер. Cầm Nguyên. Ханой: Культура и Информация, 2012. 334 с.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Опубликована: 1 сентября 2016.
Ключевые слова
- составные наименования
- дефис
- перевод
- замена
- опущение
- добавление
- hyphen
- comma
- punctuation
- homogeneous parts of the sentence
- emotional-expressive function
Copyright
© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»