• Научная статья
  • 1 сентября 2016
  • Открытый доступ

ПЕРЕВОД РУССКИХ СОСТАВНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ С ДЕФИСНЫМ НАПИСАНИЕМ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация

В статье рассматриваются русские составные наименования с дефисным написанием, их отличительные особенности и случаи употребления в русской письменной речи, а также их перевод на вьетнамский язык с помощью переводческих трансформаций. Среди видов переводческих трансформаций наиболее распространенными при переводе на вьетнамский язык русских составных наименований с дефисным написанием являются замена, опущение и добавление.

Источники

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
  2. Военная авиация России [Электронный ресурс]. URL: http://www.aveaprom.ru/ (дата обращения: 14.06.2016).
  3. Дрога М. А., Дрога А. А. Биномины, обозначающие лиц по профессии // Вестник Омского университета. 2014. № 3. С. 148-151.
  4. Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. СПб.: Златоуст, 2014. 220 с.
  5. Костромина М. Г. Биномины в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Орфография: дисс.. к. филол. н. М., 1992. 162 с.
  6. Народные русские сказки из сборника А. Н. Афанасьева. М.: Правда, 1982. 576 с.
  7. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М.: Эксмо, 2006. 480 с.
  8. Соловьёв-Седой С. П. Пора в путь-дорогу [Электронный ресурс]. URL: http://www.sovmusic.ru/text.php?fname= poravput (дата обращения: 14.06.2016).
  9. Шолохов М. А. Тихий Дон. Роман: в 2-х т. М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2003. Т. 1. 542 с.
  10. Đã đến lúc lên đường [Электронный ресурс] / пер. Thụy Anh. URL: http://isach.info/poem.php (дата обращения: 15.06.2016).
  11. Sông đông êm đềm / пер. Nguyễn Thụy Ứng. Ханой: Литература, 2007. 915 с.
  12. Tên lửa không đối không nguy hiểm nhất thế giới [Электронный ресурс]. URL: http://news.zing.vn/5-ten-lua-khong-doi-khong-nguy-hiem-nhat-the-gioi-post4.html (дата обращения:14.06.2016).
  13. Truyện cổ dân gian Nga / пер. Cầm Nguyên. Ханой: Культура и Информация, 2012. 334 с.

Информация об авторах

Нгуен Тиен Динь

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 сентября 2016.

Ключевые слова

  • составные наименования
  • дефис
  • перевод
  • замена
  • опущение
  • добавление
  • hyphen
  • comma
  • punctuation
  • homogeneous parts of the sentence
  • emotional-expressive function

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)