• Научная статья
  • 1 декабря 2016
  • Открытый доступ

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ОБЪЕКТНЫХ ЦВЕТОНАИМЕНОВАНИЙ И СПЕЦИФИКА ИХ ЛЕКСКИКОГРАФИЧЕСКОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Аннотация

Данная статья посвящена качественным прилагательным, описывающим цвет и образованным от наименований различных объектов окружающей действительности. Рассматриваются их структурно-семантические свойства и особенности их лексикографического представления в английском и русском языках. В частности, отмечается, что они играют важную роль в передаче оттенков основных цветов.

Источники

  1. Алимпиева Р. В. Цветовые прилагательные со значением красного тона в поэтических текстах С. Есенина и их эквиваленты в польских переводах // Семантические единицы и категории русского языка в диахронии: сб. ст. / редактор С. С. Ваулина. Калининград, 1997. С. 25-31.
  2. Андреева К. А., Тимофеева А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур [Электронный ресурс]. URL: http://frgf.utmn.ru/last/No11/text07.htm (дата обращения: 13.11.2016).
  3. Беляков С. М. Цветовая картина мира И. А. Бунина (на материале романа «Жизнь Арсеньева» и цикла рассказов «Темные аллеи»). Воронеж: Полиграф, 1999. 166 с.
  4. Василевич А. П. Цветообозначения как проблема терминологии и перевода. М.: Наука, 1987. 438 с.
  5. Виноградов B. C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. 224 с.
  6. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. 288 c.
  7. Гарбовский Н. К. Теория перевода. М: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с.
  8. Корсунская Т. Г., Фридман Х. Х., Черемисина М. И. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках // Ученые записки горьковского государственного педагогического института иностранных языков им. Н. А. Добролюбова. 1963. Вып. 25. С. 97-103.
  9. Мирам Г. Переводные картинки. Профессия: переводчик. Киев: Ника-Центр: Эльга, 2001. 335 с.
  10. Москович В. А. Статистика и семантика. М.: Наука, 1969. 304 с.
  11. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1994. 880 с.
  12. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.; под общ. рук. Ю. Д. Апресяна, Э. М. Медниковой. М.: Русский язык, 1993. 832 с.
  13. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
  14. Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство. М.: Наука, 1984. 175 с.
  15. Харитончик З. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986. 93 с.
  16. Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley, California, USA: University of California Press, 1969. 178 p.
  17. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow Essex: Pearson Education Limited, 2005. 1568 p.
  18. The Oxford Russian-English Dictionary / Маrcus Wheeler (ed.). Oxford: Oxford University Press, 2000. 1312 p.

Информация об авторах

Лопатина Наталья Романовна

Кубанский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 декабря 2016.

Ключевые слова

  • качественные прилагательные цвета
  • базовые цветонаименования
  • объектные цветообозначения
  • картина мира
  • структурно-морфологические модели
  • лексикографическое описание
  • qualitative adjectives of colour
  • basic colour terms
  • object colour terms
  • worldview
  • structural and morphological models
  • lexicographical description

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)