ЯЗЫКОВОЙ И КУЛЬТУРНЫЙ ОБЗОР ФРАНЦУЗСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ФЛОРОНИМОВ С КОМПОНЕНТОМ «ШИП/КОЛЮЧКА»
Аннотация
В статье делается обзор языковой и культурной составляющих английских и французских фразеологизмов. На основании сравнительного лексико-грамматического (собственно языковой информации) и культурного (исторически сложившейся системы ценностей) взглядов на фразеологизм с компонентом-флоронимом «шип/колючка» были выявлены некоторые особенности и закономерности между формально знаковым выражением фразеологизма и его реально духовным содержанием.
Источники
- Алефиренко Н. Ф., Семененко Н. Н. Фразеология и паремиология. М.: Флинта; Наука, 2009. 344 с.
- Гак В. Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. М.: Дрофа, 2010. 1160 с.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем. М.: Прогресс, 2000. 400 с.
- Керлот Х. Э. Словарь символов / пер. с исп. М.: RELF-book, 1994. 608 с.
- Кумлева Т. М. Самая современная фразеология французского языка. М.: АСТ, 2011. 416 с.
- Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
- Кхонг Т. Х., Кольцова Л. М. Флороним «роза» в русском и вьетнамском языках // Филологические науки. Вопрос теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 7 (61): в 3-х ч. Ч. 3. С. 109-111.
- Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высшая школа, 1987. 288 с.
- Рупышева Л. Э. Флоронимическая лексика бурятского языка: дисс. … к. филол. н. Улан-Удэ, 2014. 158 с.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Опубликована: 1 января 2017.
Ключевые слова
- фразеологизм
- компонент «шип/колючка»
- национально-культурная специфика
- структурно-грамматические свойства
- флороним
- phraseological unit
- component “spike/thorn”
- national-cultural identity
- structural and grammatical features
- floronym
Copyright
© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»