• Научная статья
  • 1 ноября 2017
  • Открытый доступ

НАПРАВЛЕНИЯ И ЗАДАЧИ МЕТАТЕОРИИ ПЕРЕВОДА (МЕТАПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ)

Аннотация

В настоящей статье предпринята попытка определить и системно представить основные направления и задачи метатеории перевода. Выявлены и подвергнуты анализу девять основных направлений, специфичных для переводоведения как научной дисциплины. По каждому из направлений представлен комментарий, задача которого - уточнить содержание и указать на вопросы, требующие внимания и разработки. Уделено внимание некоторым нерешенным проблемам, характерным, в частности, для отечественной науки о переводе.

Источники

  1. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. 2-е изд-е. М.: Изд-во Московского ун-та, 2007. 544 с.
  2. Гастев Ю., Шмаин М. Метатеория // Философская энциклопедия: в 5-ти т. / гл. ред. Ф. В. Константинов. М.: Советская энциклопедия, 1964. Т. 3. Коммунизм - Наука. С. 400-402.
  3. Комиссаров В. Н. Переводоведение в XX веке: некоторые итоги // Тетради переводчика. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 24. С. 4-20.
  4. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  5. Львовская З. Д. Современные проблемы перевода / пер. с исп. В. А. Иовенко. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 224 с.
  6. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с.
  7. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта; Наука, 2003. 320 с.
  8. Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие. М.: Флинта; МПСИ, 2006. 416 с.
  9. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 280 с.
  10. Шлепнев Д. Н. Общая теория перевода: начала. Часть I: учебное пособие. Нижний Новгород: НГЛУ, 2016. 383 с.
  11. Шлепнев Д. Н. Общая теория перевода: начала. Часть I (продолжение). Часть II: учебное пособие. Нижний Новгород: НГЛУ, 2017. 272 с.
  12. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / вступ. ст. и ред. В. Н. Комиссарова. М.: Международные отношения, 1978. С. 16-24.
  13. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Revised edition. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, 2009. 283 p.
  14. Gutt E.-A. Translation and Relevance: Cognition and Context. L. - N. Y.: Routledge, 2010. 284 p.
  15. House J. Translation as Communication across Languages and Cultures. L. - N. Y.: Routledge, 2015. 168 p.
  16. Munday J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 4th ed. L. - N. Y.: Routledge, 2016. 376 p.
  17. Pöchhacker F. Introducing Interpreting Studies. L. - N. Y.: Routledge, 2004. 252 p.
  18. Pokorn N. K. In Defence of Fuzziness // The Metalanguage of Translation / ed. by Y. Gambier, L. van Doorslaer. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, 2009. P. 135-144.
  19. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies / ed. F. Pöchhacker. L. - N. Y.: Routledge, 2015. 552 p.
  20. The Metalanguage of Translation / ed. by Y. Gambier, L. van Doorslaer. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, 2009. 192 p.
  21. Van Doorslaer L. Risking Conceptual Maps: Mapping as a Keywords-related Tool Underlying the Online Translation Studies Bibliography // The Metalanguage of Translation / ed. by Y. Gambier, L. van Doorslaer. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, 2009. P. 27-44.
  22. Vandepitte S. Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology // Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal. 2008. Vol. 53. № 3. P. 569-588.

Информация об авторах

Шлепнев Дмитрий Николаевич

Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 ноября 2017.

Ключевые слова

  • метатеория перевода
  • направления метатеории перевода
  • задачи метатеории перевода
  • разделы метатеории перевода
  • метаязык перевода
  • задачи переводоведения
  • задачи теории перевода
  • metatheory of translation
  • directions of metatheory of translation
  • tasks of metatheory of translation
  • branches of metatheory of translation
  • metalanguage of translation
  • tasks of Translation Studies
  • tasks of translation theory

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)