• Научная статья
  • 1 февраля 2018
  • Открытый доступ

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ РАЗЛИЧНЫХ ЯВЛЕНИЙ В ПОСЛОВИЦАХ В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ

Аннотация

Актуальность нашего исследования состоит в сопоставительном анализе пословиц на материале трех разноструктурных языков: русского, английского и татарского. Пословица любого языка являет собой отражение национального самосознания народа, так как язык сам по себе может рассматриваться как некая форма существования и сохранения памяти народа. В статье даны определения понятия «пословица», затронуты моменты первых упоминаний пословиц в русском, английском и татарском языках. В настоящее время пословицы играют важную роль в общении людей, оживляя их речь. Как отмечают исследователи, не все носители языка имеют четкое представление о пословицах и в некоторых случаях могут не понимать значения некоторых пословиц и их контекстуального использования. В работе представлена классификация пословиц по тематикам, охватывающим все стороны жизни народов, и приведены примеры пословиц в рассматриваемых языках.

Источники

  1. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / сост. В. С. Модестов. М.: Международная книга, 1999. 304 с.
  2. Буслаев Ф. И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные Ф. Буслаевым. М.: Тип. А. Семена, 1854. 176 с.
  3. Даль В. И. Пословицы русского народа: в 2-х т. М.: Художественная литература, 1989. Т. 1. 430 с.
  4. Зимин В. И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа: объяснительный словарь. М.: Сюита, 1996. 544 с.
  5. Иллюстров И. И. Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках. СПб.: С.-Петербургская губернская типография, 1910. 480 с.
  6. Каримова З. С. Проблема определения фразеологизма в современной лингвистике // Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. № 3. С. 578-582.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  8. Музафаров Р. И. Татарские народные пословицы (о пословицах крымских татар): автореф. дисс. … к. филол. н. Казань, 1959. 43 с.
  9. Персидские пословицы и поговорки / Академия наук СССР, Институт народов Азии; сост., пер. и коммент. Х. Г. Короглы. М.: Издательство восточной литературы, 1961. 361 с.
  10. Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. 344 с.
  11. Хакимзянова Д. Ф., Яхин М. А. Исследование фразеологических единиц в отечественном и зарубежном языкознании // Межкультурная-интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода: материалы IV международной научно-методической конференции (г. Уфа, 23 декабря 2015 г.). Уфа: РИЦ БашГУ, 2015. С. 447-451.
  12. Юсупов Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков. Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. 255 с.
  13. Longman Dictionary of Contemporary English. Essex: Longman, 1995. 1668 p.

Информация об авторах

Хакимзянова Диана Фаридовна

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Еремеева Гузель Ринатовна

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 февраля 2018.

Ключевые слова

  • язык
  • носитель
  • перевод
  • текст
  • речь
  • модель
  • лингвистика
  • слово
  • семантика
  • пословица
  • language
  • native speaker
  • translation
  • text
  • speech
  • model
  • linguistics
  • word
  • semantics
  • proverb

Copyright

© 2018 Автор(ы)
© 2018 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)