• Научная статья
  • 10 июня 2019
  • Открытый доступ

ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ В УСЛОВИЯХ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПИСЕМ РОССИЙСКИХ И ВЬЕТНАМСКИХ ПАРТНЕРОВ)

Аннотация

В статье рассматриваются особенности деловой переписки на русском языке посредством анализа коммерческих писем в условиях виртуальной коммуникации между российскими и вьетнамскими партнёрами. Исследование проводится на основе сравнения структурно-стилевой специфики электронных коммерческих писем и стандартов официального делового письма. Автор раскрывает особенности деловой переписки на русском языке, а также ошибки, допускаемые при коммуникации с вьетнамскими партнерами. Получены выводы о том, что неудачи при межкультурной бизнес-коммуникации возникают в результате различий в языковых картинах мира.

Источники

  1. Апетян М. К. Особенности виртуальной коммуникации [Электронный ресурс] // Молодой ученый. 2015. № 3. URL: https://moluch.ru/archive/83/15418/ (дата обращения: 17.01.2019).
  2. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-66.
  3. Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации // Вестник Московского государственного университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 1. С. 55-57.
  4. Бурова И. А. Деловая речь, деловая переписка. Часть 1: учеб. пособие. М.: МИИТ, 2010. 95 с.
  5. Жеребило Т. В. Типы виртуального пространства // Lingua-universum. 2006. № 4. С. 77-83.
  6. Кирсанова М. В., Аксенов Ю. М., Анодина Н. Н. Деловая переписка: учебно-практическое пособие. Изд-е 3-е. М.: ИНФРА-М, 2006. 98 с.
  7. Костомаров В. Г. Язык текущего момента. Понятие правильности. М.: Златоуст, 2014. 293 с.
  8. Нгуен Ву Хыонг Ти. Обращение в русском речевом этикете с точки зрения носителей вьетнамского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2009. № 1. С. 26-31.
  9. Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 173-204.
  10. Vương Thị Kim Thanh. Phân tích diễn ngôn thư tính thương mại tiếng Việt // Tạp chí Khoa học Xã hội Vùng Nam Bộ, số 3 (127), 2009. Tr. 50-55 (Выонг Тхи Ким Тхань. Анализ дискурса деловой корреспонденции во вьетнамском языке // Журнал общественных наук. 2009. № 3 (127). С. 50-55).

Информация об авторах

Ле Тхи Фыонг Линь

Московский государственный лингвистический университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 8 апреля 2019.
  • Опубликована: 10 июня 2019.

Ключевые слова

  • электронная бизнес-корреспонденция
  • деловая переписка
  • виртуальная коммуникация
  • межкультурное общение
  • языковая картина мира
  • electronic business correspondence
  • business correspondence
  • virtual communication
  • cross-cultural communication
  • linguistic worldview

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)