• Научная статья
  • 20 октября 2019
  • Открытый доступ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС КАК СФЕРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ БИЛИНГВАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА

Аннотация

В статье представлены результаты исследования функционирования билингвального языкового знака в художественном дискурсе. Двуязычные писатели играют одну из ведущих ролей: их творческое сознание объединяет две языковые картины мира, связывая их в новые значения, популярные в обеих языковых культурах. Билингвальный языковой знак, функционирующий в художественном дискурсе, выполняет метатекстовую функцию: двуязычный литературный текст представляет собой аксиологическую систему нации, ее цели и фундаментальные понятия. Сделан вывод о том, что иноязычие способно входить в художественный текст в виде самых разных его компонентов, выполняя при этом достаточно уникальные и разнообразные функции.

Источники

  1. Бахтикиреева У. M. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: автореф. дисс. … д. филол. н. М.: РУДН, 2005. 44 с.
  2. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд-е 3-е. М.: Художественная литература, 1972. 470 с.
  3. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. М. - СПб.: Советская энциклопедия; Фонд «Ленинградская галерея», 1993. 1630 с.
  4. Вайнрайх У. Языковые контакты. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 264 с.
  5. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
  6. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.
  7. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 695 с.
  8. Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1972. С. 95-113.
  9. Forster K. I., Jiang N. The Nature of the Bilingual Lexicon: Experiments with the Masked Priming Paradigm // One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. 2001. № 1. P. 72-83.
  10. Myers-Scotton C., Jake J. L. Matching Lemmas in a Bilingual Language Competence and Production Model: Evidence from Intrasentional Code-switching // The Bilingualism Reader. 2000. № 5. P. 981-1024.
  11. Ramsdell L. Language and Identity Politics: The Linguistic Autobiographies of Latinos in the United States // Journal of Modern Literature. 2004. Vol. 28. № 1. P. 166-176.
  12. Troyat H. Aliocha. P.: Editions J’ai lu, 1996. 122 p.
  13. Troyat H. La vie quotidienne en Russie au temps du dernier tsar. P.: Hachette, 1991. 319 p.
  14. Troyat H. Un si long chemin. P.: Editions J’ai lu, 1996. 252 p.

Информация об авторах

Липчанская Владлена Владимировна

Северо-Кавказский федеральный университет

Ломтева Татьяна Николаевна

Северо-Кавказский федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 4 июля 2019.
  • Опубликована: 20 октября 2019.

Ключевые слова

  • билингвизм
  • культура
  • язык
  • дискурс
  • текст
  • иноязычие
  • творчество
  • лингвокультура
  • глобализация
  • мультикультурализм
  • bilingualism
  • culture
  • language
  • discourse
  • text
  • foreign language
  • creative work
  • linguo-culture
  • globalization
  • multiculturalism

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)