• Научная статья
  • 6 марта 2020
  • Открытый доступ

Исследование специфики перевода узкопрофессиональной терминосистемы «оценка финансовых рынков»

Аннотация

Статья посвящена проблеме своеобразия перевода в узкопрофессиональной сфере, которая основывается на понимании сути перевода как глубокого процесса конвергенции национально-культурных концептосфер. В работе отражена актуальность проблематики перевода специальной лексики сферы «оценка финансовых рынков» с английского на русский язык. Перевод терминосистемы как искусственно спроектированной формы предписывает учитывать системность, логическую корреляцию, взаимозависимость между звеньями этой системы. В силу данного обстоятельства возможность эквивалентного отражения сущности первоисточника при переводе финансовой лексики может быть ограничена. Проведён анализ основных характеристик терминологических единиц сферы «оценка финансовых рынков», сосредоточенный на исследовании направлений и раскрытии внутреннего потенциала данной лексики.

Источники

  1. Большак А. В., Сайбель Н. Ю. Особенности перевода лексических стилистических приемов в экономической литературе // Проблемы современного педагогического образования. 2016. № 52. Ч. 7. С. 73-81.
  2. Борискина О. О. Теория, методология и опыт познания скрытой категориальности языка: автореф. дисс. … д. филол. н. Воронеж, 2011. 40 с.
  3. Булгакова С. Ю. Стратегии делакунизации во французских переводах прозы И. А. Бунина: автореф. дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2013. 24 с.
  4. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2006. 192 с.
  5. Мультитран [Электронный ресурс]. URL: https://www.multitran.com (дата обращения: 15.01.2019).
  6. Поддубная Е. В., Белоусова А. С. Роль английского языка в различных сферах: торговле, экономике, индустрии, бизнесе, спорте [Электронный ресурс] // Молодой ученый. 2017. № 7. С. 585-587. URL: https://moluch.ru/archive/ 141/39752/ (дата обращения: 16.04.2019).
  7. Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь. Изд-е 6-е, перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2019. 512 с.
  8. Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. Изд-е 2-е, доп. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 224 с.
  9. Семина М. Ю., Трофимова Н. А. Способы перевода безэквивалентной лексики с английского языка на русский в текстах экономической тематики // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Филологические науки. 2013. № 4. С. 67-71.
  10. Словарь финансовых терминов и экономических понятий [Электронный ресурс]. URL: http://www.fingramota.org/ servisy/slovar (дата обращения: 15.01.2019).
  11. Фененко Н. А. Язык реалий и реалии языка. Воронеж: Воронежский МИОН; Воронежский государственный университет, 2001. 139 с.
  12. Экономический словарь финансовых терминов и современных понятий [Электронный ресурс]. URL: http://www.onlinedics.ru/slovar/fin.html (дата обращения: 15.01.2019).
  13. http://economic-definition.com/Exchange_Terminology/Byki_i_medvedi_Bulls_and_Bears__eto.html (дата обращения: 28.01.2020).

Информация об авторах

Панкова Татьяна Николаевна

Воронежский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 11 сентября 2019.
  • Опубликована: 6 марта 2020.

Ключевые слова

  • узкоспециальная терминология
  • рынки ценных бумаг
  • фондовые рынки
  • финансовые рынки
  • терминосистема
  • приемы и проблемы перевода
  • транслитерация
  • калькирование
  • highly specialized terminology
  • security markets
  • stock markets
  • financial markets
  • terminological system
  • translation techniques and translation problems
  • transliteration
  • calque

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)