• Научная статья
  • 15 июня 2023
  • Открытый доступ

Параметрическая картина мира в американской и русской культурах в переводе наименований линейных мер: когнитивный и прагматический аспекты

Аннотация

Цель исследования состоит в раскрытии различий в представлении фрагментов параметрической картины мира в американском варианте английского языка и в русском языке, рассматриваемых сквозь призму перевода наименований линейных мер с учетом когнитивных и прагматических факторов. К изучаемым фрагментам относятся пространственные и квантитативные характеристики объектов в дискурсе художественного произведения. Научная новизна исследования заключается, во-первых, в выявлении влияния когнитивного фактора наблюдателя и его гендерной составляющей на перевод наименований линейных мер; во-вторых, в разграничении наблюдателя-героя произведения и наблюдателя-переводчика с точки зрения влияния гендерного фактора на перевод. В соответствии с этим утверждается, что влияние когнитивного фактора наблюдателя на перевод наименований линейных мер может быть двояким – объективным и субъективным. В результате научного исследования были продемонстрированы различия в восприятии параметрических характеристик объектов и представлении знаний о них в художественном дискурсе, выражающиеся в прецизионности в английском языке и аппроксимальности в русском языке. Данное когнитивное различие находит отражение в переводе названий инокультурных единиц измерения: переводчики прибегают к когнитивно-прагматической адаптации, используя приемы генерализации и замены.

Источники

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. СПб. – М.: Филологический факультет СПбГУ; Академия, 2004.
  2. Бархударов Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975.
  3. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во Института общего среднего образования Российской академии образования, 2001.
  4. Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Р. Валент, 2009.
  5. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник и практикум для академического бакалавриата. М.: Юрайт, 2018.
  6. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. М.: URSS, 2020.
  7. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: Р. Валент, 2011.
  8. Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). М.: Флинта; Наука, 2013.
  9. Оболенская Ю. Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. М.: URSS, 2019.
  10. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. Валент, 2007.
  11. Хайруллин В. И. Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: лингвокультурные фреймы. М.: URSS, 2021a.
  12. Хайруллин В. И. Анализ романов Ф. М. Достоевского и их переводов на английский язык: основные параметры действительности. М.: URSS, 2021b.
  13. Хайруллин В. И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 1995.
  14. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика: о газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М.: URSS, 2018.
  15. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
  16. Flotow L. von. Gender in Translation: The Issues Go on. 2001. URL: https://www.academia.edu/2868174/Gender_ in_Translation_The_Issues_go_on
  17. Golavar E. The Effect of the Translator’s Gender on Translation Evaluation // Translation Journal. 2009. Vol. 13. No. 2.
  18. Karoubi B. Gender and Translation. 2009. URL: https://www.academia.edu/6271538/The_Theories_of_Translation_From_History_to_Procedures
  19. Robinson D. Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation. L. – N. Y.: Routledge, 2007.

Информация об авторах

Кульгавова Лариса Владимировна

к. филол. н., доц.

Иркутский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 2 апреля 2023.
  • Опубликована: 15 июня 2023.

Ключевые слова

  • когнитивно-прагматическая адаптация
  • линейные меры
  • наблюдатель
  • гендер
  • аппроксимальность
  • cognitive-pragmatic adaptation
  • linear measures
  • observer
  • gender
  • approximation

Copyright

© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)