• Научная статья
  • 30 декабря 2025
  • Открытый доступ

Особенности функционирования библейских топонимов в английском языке (диахронический аспект)

Аннотация

Цель исследования – выявление особенностей функционирования библейских топонимов в английском языке в диахронии – с учетом исторической ситуации, и в синхронии – с учетом возможных отличий, существующих в практике употребления данной категории лексики в американском и британском диатопических вариантах английского языка. В статье рассмотрены наиболее употребительные топонимы библейского происхождения, представленные в толковом словаре “Collins Dictionary”, их семантика и прагматика, «фразеологическая сочетаемость», частотность использования в британском и американском английском на протяжении XVIII-XXI веков. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые описаны топонимы библейского происхождения, представленные в словаре “Collins Dictionary”, с учетом таких параметров, как частотность и динамика употребления данных языковых единиц в британском и американском вариантах английского языка, участие в процессах трансонимизации, коннотативный статус и особенности их использования как средства речевого воздействия в СМИ. В результате исследования установлено, что наиболее употребительными топонимами библейского происхождения в английском языке являются 39 названий, представленные в толковом словаре “Collins Dictionary”. Данные языковые единицы обладают сакральными и социокультурными коннотациями, которые обусловливают особенности их включения в качестве компонентов в состав фразеологических единиц, использование в повседневной речи и в текстах СМИ. В СМИ обращение к некоторым топонимам библейского происхождения, в том числе в составе фразеологизмов, оказывается эффективным средством языковой объективации предлагаемой изданием читателю оценки событий. Также в ходе исследования отмечено, что большая часть топонимов в результате трансонимизации перешла в другие разряды ономастической лексики, утратив сакральные коннотации, которые могли бы ограничить их использование вне религиозного дискурса, но сохранив социокультурные коннотации как элемент межпоколенной трансляции системы духовных ценностей общества.

Материалы исследования

  1. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Изд-е 6-е, испр. М.: Живой язык, 2005.
  2. Collins Dictionary. https://www.collinsdictionary.com
  3. GoogleNGramViewer. https://books.google.com/ngrams/
  4. The Guardian. https://www.theguardian.com
  5. The New York Times. https://www.nytimes.com

Источники

  1. Алпатов В. В. Английские метафорические топонимы с христианскими ассоциациями // Вопросы ономастики. 2010. № 2 (9).
  2. Алпатов В. В. Когнитивные основы формирования топонимов: фрейм имянаречения // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2006. № 4 (44).
  3. Алпатов В. В. Топонимические исследования в Великобритании (XX-XXI вв.): история, основные направления развития // Вопросы ономастики. 2013. № 1 (14).
  4. Алпатов В. В. Топонимия с библейскими ассоциациями в Англии и других странах Западной Европы: хронология и мотивация // Вопросы ономастики. 2015. № 1 (18).
  5. Бакина А. Д. Исследование вариативности фразеологизмов библейского происхождения (на материале англо- и немецкоязычных корпусных данных) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Вып. 12.
  6. Батулина А. В. К вопросу о функционировании фразеологизмов библейского происхождения в современном медиакурсе // Вестник Новгородского государственного университета. 2010. № 57.
  7. Березович Е. Л. Библейская лексика в топонимии Русского Севера // Известия Уральского государственного университета. 1997. № 5.
  8. Бугаева И. В. Святая земля в топонимике российских городов // Святая земля в славяно-русской традиции: сборник статей по материалам XIII круглого стола в рамках Международной научной конференции (г. Москва, 23 мая 2023 года). М.: Российский государственный университет имени А. Н. Косыгина (Технологии. Дизайн. Искусство), 2023.
  9. Дубровина К. Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре. М.: Флинта; Наука, 2012.
  10. Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М.: Флинта; Наука, 2010.
  11. Кондратьева Т. С., Назарова И. П. Семантико-прагматический потенциал библейских фразеологизмов (на материале текстов СМИ) // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. 2021. № 2.
  12. Кривошеев А. А. Топонимика Библии. М.: Товарищество научных изданий КМК, 2023.
  13. Кучешева И. Л. Анализ топонимов и антропонимов в составе мифонимов библейского происхождения через призму лингвокультурологии (на материале английского и немецкого языков) // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2017. № 3.
  14. Лаутеншлегер Я. С. Семантические особенности библейских фразеологизмов в современной публицистике // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2007. № 3.
  15. Ма Т. Ю., Бобров С. В., Залесова Н. М. Библейские фразеологические единицы в материалах сайта CNN // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. Т. 6. № 4.
  16. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Библейские фразеологизмы и паремии в современном социокультурном контексте: к концепции словарной репрезентации // Научный диалог. 2023. Т. 12. № 8.
  17. Федуленкова Т. Н. Функциональный диапазон фразеологической единицы библейского происхождения (на примере БФЕ Good Samaritan) // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2025. № 11 (2).
  18. Medoff R. Why American towns take biblical names // JNS. Jewish Journal. 2023. February. https://www.jns.org/why-american-towns-take-biblical-names/

Информация об авторах

Ма Татьяна Юрьевна

д. филол. н., доц.

Амурский государственный университет, г. Благовещенск

Олейник Марк Антонович

Московский государственный институт международных отношений

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 2 декабря 2025.
  • Опубликована: 30 декабря 2025.

Ключевые слова

  • ономастическая лексика
  • сакральная коннотация
  • социокультурная коннотация
  • трансонимизация
  • фразеологическая сочетаемость
  • СМИ
  • onomastic vocabulary
  • sacred connotation
  • sociocultural connotation
  • transonymization
  • phraseological collocation
  • media

Copyright

© 2025 Автор(ы)
© 2025 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)