ПРОБЛЕМА РЕЧЕВОЙ КОМПРЕССИИ В СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ. ПОДХОДЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Аннотация
В данной статье рассматриваются основные подходы к изучению синхронного перевода вообще и механизма речевой компрессии в процессе синхронного перевода в частности. Кроме того, в статье выделены основные проблемы, которые не были объектом изучения до настоящего времени.
Источники
- Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. - М., 1966.
- Бенедиктов Б. А. Основные вопросы психологии устного перевода // Fremdsprachen. - 1968. - № 2.
- Комиссаров В. Н. Перевод и коммуникация. - М., 1997.
- Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. - М., 1969.
- Чернов Г. В. Синхронный перевод: речевая компрессия - лингвистическая проблема // Тетради переводчика. - М., 1969.
- Чернов Г. В. Лингвистические основы синхронного перевода: Док. дисс. - М., 1980.
- Ширяев А. Ф. Синхронный перевод: деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. - М., 1979.
- Gerver D. A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation // META. - 1975. - Vol. 20. - No. 2.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Опубликована: 9 июня 2008.
Ключевые слова
- синхронный перевод
- речевая компрессия
- simultaneous interpretation
- speech compression
Copyright
© 2008 Автор(ы)
© 2008 ООО Издательство «Грамота»