• Научная статья
  • 3 декабря 2012
  • Открытый доступ

МЕЖСЛАВЯНСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ПЕРЕВОДАХ ПОЭЗИИ ВЛАДИМИРА ВЫСОЦКОГО

Аннотация

Статья раскрывает своеобразие поэзии В. С. Высоцкого и особенности её переводов на другие славянские языки в ракурсе межъязыковой интерференции – процесса наложения элементов одного, как правило, близкородственного языка на другой. В статье анализируются ошибки «славянских» переводчиков, вызванные одинаково звучащими, но разными по смыслу лексемами, и случаи адекватной интерпретации авторской «игры слов».

Источники

  1. Андрей Вознесенский [Электронный ресурс]. URL: http://poetrylibrary.ru/stixiya/voznesenskij-1.html (дата обращения: 27.07.2012).
  2. Бабенко В. Н., Рыбальченко В. К. Высоцкий на украинском [Электронный ресурс]. URL: http://www.wysotsky.com/0006/ 010.htm (дата обращения: 18.07.2012).
  3. Владимир Высоцкий на разных языках [Электронный ресурс]: стихотворения поэта. URL:http://www.wysotsky.com/ index.htm (дата обращения: 06.07.2012).
  4. Гадамер X. Г. Истина и метод: основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
  5. Грамота.ру [Электронный ресурс]: справочно-информационный интернет-портал. URL: http://www.gramota.ru/ class/citations/?page=5 (дата обращения: 27.07.2012).
  6. Колчакова А. Перевод авторской песни Владимира Высоцкого на болгарский язык. София: Образователен форум, 2007. 98 с.
  7. Новиков В. И. Высоцкий. М., 2010. 480 с.
  8. Раевская М. А. Поэзия В. С. Высоцкого в болгарских переводах. Из диссертационной работы «Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии: переводы и критика (1972-2009)» // Владимир Высоцкий: взгляд из XXI века: материалы III международной научной конференции (г. Москва, 17-20 марта 2003 года). М., 2003. 478 с.
  9. Скобелев А. В., Шаулов С. М. Владимир Высоцкий: Мир и Слово [Электронный ресурс]. URL: http://zhurnal.lib.ru/s/skobelew_a_s/mirislowo.shtml (дата обращения: 27.07.2012).
  10. Трудности перевода вне-советского поэта [Электронный ресурс]. URL: http://postsovietpost.stanford.edu/ interview/2012-04-03-astrakhan-rus.html (дата обращения: 27.07.2012).
  11. Хелемский Я. Чистота звучания. Книга о белорусской поэзии и её друзьях. Минск: Мастацкая лiтaратура, 1988. 397 с.

Информация об авторах

Фёдорова Ксения Валентиновна

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 3 декабря 2012.

Ключевые слова

  • межъязыковая интерференция
  • межславянская энантиосемия
  • омонимия
  • паронимия
  • семантический сдвиг
  • interlingual interference
  • inter-Slavic enantiosemy
  • homonymy
  • paronymy
  • semantic shift

Copyright

© 2012 Автор(ы)
© 2012 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)