• Научная статья
  • 2 апреля 2013
  • Открытый доступ

«ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ» КОНСТРУКЦИИ И ПРОБЛЕМЫ ПОЛЬСКО-РУССКОЙ ЭКВИВАЛЕНТИКИ

Аннотация

Рассматривается категория польских отглагольных существительных со значением действия, структурно, семантически и функционально соотносимых с традиционно выделяемым в европейских грамматиках герундием, а также проблемы славянской эквивалентики в области конструкций с рассматриваемыми формами. Предлагаются способы перевода номинализации с польского языка на русский на уровне сложного синтаксического целого, где наблюдается полное или частичное совпадение в смыслах, переданных автором.

Источники

  1. Ананьева Н. Е., Васильева В. Ф., Изотов А. И., Широкова А. Г. Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков / под ред. А. Г. Широковой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. 326 с.
  2. Ефимова С. В. Основные способы перевода трансформированных пословиц и поговорок // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2008. № 2 (2). С. 36-38.
  3. Изотов А. И. К вопросу о соотносительности систем причастий в чешском и русском языках // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1988. № 4. С. 103-108.
  4. Изотов А. И. Система полных причастных форм чешского литературного языка в сопоставлении с русскими // Славяноведение. 1994. № 1. С. 50-59.
  5. Изотов А. И. Система причастных форм в современном чешском литературном языке в сопоставлении с русским (формообразование, семантика, функционирование): автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1991. 24 с.
  6. Изотов А. И. Об асимметрическом дуализме формы и содержания полных причастий современного чешского языка // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1992. № 6. С. 34-39.
  7. Изотов А. И. Особенности концептуализации авторитарного побуждения в русской и чешской языковых картинах мира // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012. № 4. С. 17-22.
  8. Изотов А. И. Побудительная модальность как зона асимметрии русской и чешской языковых картин мира // Вестник Оренбургского государственного университета. 2012. №11. С. 78-83.
  9. Изотов А. И. Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке как прагмалингвистический феномен: автореф. … д-ра филол. наук. М., 2007. 40 с.
  10. Лем С. Солярис. М.: АСТ-Астрель, 2010. 256 с.
  11. Barnetová V., Běličová-Křížková, Leška O., Skoumalová Z., Straková V. Русская грамматика. Praha: Academia, 1979. 1094 s.
  12. Chwatow S., Timoszuk M. Słownik rosyjsko-polski i polsko-rosyjski. Warszawa: 2005, 654 s.
  13. Lem S. Solaris. Warszawa: Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008. 240 s.
  14. Příruční mluvnice češtiny / еd. P. Karlík, M. Nekula, Z. Rusínová. Praha: Lidové noviny, 1995. 800 s.
  15. Uniwersalny słownik języka polskiego: w 6-u t. / рod red. prof. S. Dubisza. Warszawa: Wydawnictwo naukowe PWN, 2003.

Информация об авторах

Самсонов Владимир Вячеславович

Московский государственный педагогический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 2 апреля 2013.

Ключевые слова

  • герундий
  • глагольное существительное
  • номинализация
  • сопоставительная грамматика славянских языков
  • функционально-семантический эквивалент
  • gerund
  • verbal noun
  • nominalization
  • comparative grammar of Slavic languages
  • functional-semantic equivalent

Copyright

© 2013 Автор(ы)
© 2013 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)