• Original research article
  • April 2, 2013
  • Open access

“GERUNDIVE” CONSTRUCTIONS AND PROBLEMS OF POLISH-RUSSIAN EQUIVALENCE

Abstract

The author considers the category of the Polish verbal nouns with the meaning of action, structurally, semantically and functionally correlated with gerund, traditionally distinguished in the European grammars, and problems of Slavic equivalence in the sphere of constructions with concerned forms; and suggests the ways of nominalizations translation from Polish into Russian at the level of complex syntactic unit, where there is complete or partial coincidence in the meanings reproduced by the author.

References

  1. Ананьева Н. Е., Васильева В. Ф., Изотов А. И., Широкова А. Г. Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков / под ред. А. Г. Широковой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. 326 с.
  2. Ефимова С. В. Основные способы перевода трансформированных пословиц и поговорок // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2008. № 2 (2). С. 36-38.
  3. Изотов А. И. К вопросу о соотносительности систем причастий в чешском и русском языках // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1988. № 4. С. 103-108.
  4. Изотов А. И. Система полных причастных форм чешского литературного языка в сопоставлении с русскими // Славяноведение. 1994. № 1. С. 50-59.
  5. Изотов А. И. Система причастных форм в современном чешском литературном языке в сопоставлении с русским (формообразование, семантика, функционирование): автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1991. 24 с.
  6. Изотов А. И. Об асимметрическом дуализме формы и содержания полных причастий современного чешского языка // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1992. № 6. С. 34-39.
  7. Изотов А. И. Особенности концептуализации авторитарного побуждения в русской и чешской языковых картинах мира // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012. № 4. С. 17-22.
  8. Изотов А. И. Побудительная модальность как зона асимметрии русской и чешской языковых картин мира // Вестник Оренбургского государственного университета. 2012. №11. С. 78-83.
  9. Изотов А. И. Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке как прагмалингвистический феномен: автореф. … д-ра филол. наук. М., 2007. 40 с.
  10. Лем С. Солярис. М.: АСТ-Астрель, 2010. 256 с.
  11. Barnetová V., Běličová-Křížková, Leška O., Skoumalová Z., Straková V. Русская грамматика. Praha: Academia, 1979. 1094 s.
  12. Chwatow S., Timoszuk M. Słownik rosyjsko-polski i polsko-rosyjski. Warszawa: 2005, 654 s.
  13. Lem S. Solaris. Warszawa: Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008. 240 s.
  14. Příruční mluvnice češtiny / еd. P. Karlík, M. Nekula, Z. Rusínová. Praha: Lidové noviny, 1995. 800 s.
  15. Uniwersalny słownik języka polskiego: w 6-u t. / рod red. prof. S. Dubisza. Warszawa: Wydawnictwo naukowe PWN, 2003.

Author information

Vladimir Vyacheslavovich Samsonov

Moscow State Pedagogical University

About this article

Publication history

  • Published: April 2, 2013.

Keywords

  • герундий
  • глагольное существительное
  • номинализация
  • сопоставительная грамматика славянских языков
  • функционально-семантический эквивалент
  • gerund
  • verbal noun
  • nominalization
  • comparative grammar of Slavic languages
  • functional-semantic equivalent

Copyright

© 2013 The Author(s)
© 2013 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)