• Научная статья
  • 16 августа 2013
  • Открытый доступ

THE LANGUAGE OF THE BIBLE AS IT IS REALIZED IN BIBLICAL PARABLES

Аннотация

Тема «религия» одна из самых важных тем современного общества. Цитаты из Библии становятся все более и более популярными среди образованного населения и являются частью фразеологии во многих языках. Цель данной работы провести анализ языка Библии и выявить, как он отражается в Библейских притчах. Притчи, являясь неотъемлемой частью Библии, служат хорошим примером языка Библии. В данной статье будет проведен лингвостилистический анализ двух притч, где они будут рассматриваться с точки зрения Библейского текста.

Источники

  1. Библия. М.: Издание Московской Патриархии, 1988. 1360 с.
  2. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. 704 с.
  3. Великоредчанина Л. А. Особенности функционирования библеизмов в английском и русском языках // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2012. № 1. С. 64-70.
  4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
  5. Домашнев А. И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1983. 192 с.
  6. Еремина Е. Н., Рыжова Э. И. Этимологический словарь-справочник английских фразеологических единиц библейского происхождения. Владивосток: Издательство ДВГУ, 2000. 40 с.
  7. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192 с.
  8. Новый Завет. М.: Изд-во «Протестант», 1993. 775 с.
  9. Устина Н. В. Современные проблемы художественного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 7. Ч. 1. С. 203-205.
  10. Хухуни Г. Т., Осипова А. А. Библейский перевод в России: «Архаисты» и «Модернизаторы» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 6. Ч. 2. С. 199-203.
  11. Crystal D. Begat: The King James Bible and the English Language. N. Y.: Oxford University Press, 2010. 327 p.
  12. Holy Bible / New International Version. USA: Holman Bible Publishers, 1993. 879 p.
  13. The King James Bible Translators. London: McFarland, 1982. 453 p.
  14. The New American Standard Bible. Wheaton. Illinois U.S.A.: Slavic Gospel Association, Inc., 1977. 781 p.
  15. The New Encyclopedia Britannica / Pr. Peter B. Norton. Chicago: Encyclopedia Britannica Inc., 1995. Volume 9. 1046 p.

Информация об авторах

Мясникова Светлана Владимировна

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 16 августа 2013.

Ключевые слова

  • Притча
  • лингвостилистический анализ
  • свехфразовое единство
  • континуум
  • автосемантия
  • Parable
  • linguo-stylistic analysis
  • supra-phrasal unity
  • continuum
  • auto-semantics

Copyright

© 2013 Автор(ы)
© 2013 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)