• Научная статья
  • 29 ноября 2013
  • Открытый доступ

ВИДЫ МОДЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ПРОВЕРБИАЛЬНОГО КОДА И МЕТАЯЗЫК ИХ ФОРМАЛИЗОВАННОГО ОПИСАНИЯ

Аннотация

В статье рассматриваются различные виды моделей английского провербиального кода. Автор доказывает, что данные модели обладают собственной структурной спецификой по сравнению с моделями других языковых единиц, и данного рода специфика является логическим следствием их основных социокультурных и коммуникативных функций. Для того чтобы описание вышеуказанных моделей было более целостным, в статье используется специальный метаязык, который является модификацией метаязыка Ф и метаязыка ALADDIN. Также приводятся фреймовые модели, позволяющие установить аналогию провербий на уровне глубинной структуры.

Источники

  1. Алёхина А. И. Исследование системной организации фразеологии современного английского языка (проблема фразеологических отношений и фразеологических структур): дисс. … докт. филол. наук. Минск, 1985. 486 с.
  2. Буковская М. В. и др. Словарь употребительных английских пословиц. М.: Русский язык, 1985. 232 с.
  3. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
  4. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1996. 336 с.
  5. Кюрегян А. Л. Структурно-семантические и прагматические характеристики английского провербиального кода: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Самара, 2009. 22 с.
  6. Левин Ю. И. Провербиальное пространство // Контекст – 81: м-лы науч. конф. / Ин-т славяноведения и балканистики. М.: АН СССР, 1981. С. 95-96.
  7. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972. 271 с.
  8. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотич. школа. М.: Гнозис, 1994. С. 11-263.
  9. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 384 с.
  10. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей “смысл ↔ текст”. Семантика, синтаксис. М.: Наука, 1974. 314 с.
  11. Михайлова Е. В. Фразообразовательное моделирование в современных германских языках (на материале глагольных фразеологизмов немецкого, английского и нидерландского языков): дисс.. канд. филол. наук. М., 1989. 262 с.
  12. Никитин М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании: спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир: ВГПИ, 1974. 222 с.
  13. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. 236 с.
  14. Савицкий В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. 172 с.
  15. Савицкий В. М. Аспекты теории фразообразовательных моделей. Самара: Изд-во «Тор», 1993. 65 с.
  16. Савицкий В. М. Проблемы моделирования в английской фразеологии: автореф. дисс. … докт. филол. наук. М., 1996. 46 с.
  17. Савицкий В. М., Абрамов В. Е. Глаголы действия и их дериваты: лингвокогнитивный подход. Самара: Изд-во НЦ РАН, 2005. 134 с.
  18. Якобсон Р. О. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 461 с.
  19. Fleischer W. Die Modellierbarkeit von Phraseologismen – Moglichkeiten und Grenzen // Kontroversen, alte und neue: Akten des 7. Internationalen Germanisten Kongresses. Göttingen, Tübingen: Niemeyer, 1986. Bd. 3. S. 218-222.
  20. Maugham W. S. The Summing up. N.Y., 1951.

Информация об авторах

Кюрегян Амалия Левиковна

Самарский государственный технический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 29 ноября 2013.

Ключевые слова

  • провербиальная единица
  • провербиальный код
  • лексема
  • фрейм
  • метаязык
  • структурно-семантическая модель
  • провербия
  • proverb unit
  • proverb code
  • lexeme
  • frame
  • meta-language
  • structural-semantic model
  • proverbs

Copyright

© 2013 Автор(ы)
© 2013 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)