• Научная статья
  • 18 апреля 2014
  • Открытый доступ

О СИНЕРГЕТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЭКОЛОГИИ ПЕРЕВОДА

Аннотация

Статья посвящена применению синергетического подхода в области экологии перевода на основе анализа художественного текста. Рассмотрение его свойств в рамках обозначенного подхода осуществляется на примере романа А. Иванова «Географ глобус пропил» и его перевода на французский язык, выполненного М. Вайнштайном. Изучение экосмыслов, в совокупности составляющих природно-биологическое поле переводческого пространства, доказывает, что текст художественного произведения понимается как сложная организованная система.

Источники

  1. Белозерова Н. Н., Лабунец Н. В. Эколингвистика в поисках методов исследования. Тюмень: Изд-во ТюмГу, 2012. 255 с.
  2. Водопьянов П. А. Экологический кризис // Новейший философский словарь. Изд-е 3-е. исправл. Мн.: Книжный Дом, 2003. С. 1706-1707.
  3. Гураль С. К. Синергетика и лингвосинергетика // Вестник Томского государственного университета. Серия «Филологические науки». 2007. № 302. С. 7-9.
  4. Джигалюк Н. Ю. Репрезентация эколингвистической парадигмы в формулах обращений // Ученые записки таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Том 24 (63). № 4. Часть 1. С. 448-454.
  5. Дрожащих Н. В. Лингвосинергетика: истоки и перспективы // Вестник Тюменского государственного университета. 2009. № 1. С. 227-234.
  6. Иванов А. В. Географ глобус пропил. М.: АСТ, 2013. 443 с.
  7. Иванова Е. В. Цели, задачи и проблемы эколингвистики // Прагматический аспект коммуникативной лингвистики и стилистики: сб. науч. тр. / отв. ред. Н. Б. Попова. Челябинск: Изд-во ИИУМЦ «Образование», 2007. С. 41-47.
  8. Ионова С. В. Основные направления эколингвистических исследований: зарубежный и отечественный опыт // Вестник Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2010. № 1 (11). С. 86-93.
  9. Кислицына Н. Н. Эколингвистика - новое направление в языкознании [Электронный ресурс]. URL: http://kk.convdocs. org/docs/index-72705.html (дата обращения: 04.04.2014).
  10. Кушнина Л. В., Юзманов П. Р. Экология перевода: культура VS природа // Экология языка на перекресте наук: материалы науч. конф. Тюмень: ТюмГУ, 2010. С. 39-45.
  11. Самкова М. А. Основы лингво-синергетического подхода к изучению дискурса [Электронный ресурс]. URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/uk/c113-10/16285-c113-106 (дата обращения: 28.01.2014).
  12. Dictionnaire français. Larousse [Электронный ресурс]. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (дата обращения: 20. 02.2014).
  13. Ivanov А. Le géographe a bu son globe / Traduction de M. Weinstein. Paris, France: Fayard, 2008. 458 р.

Информация об авторах

Пылаева Екатерина Михайловна

Пермский государственный национальный исследовательский университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 18 апреля 2014.

Ключевые слова

  • эколингвистика
  • экология перевода
  • экосмысл
  • теория гармонизации
  • переводческое пространство
  • eco-linguistics
  • ecology of translation
  • eco-meaning
  • theory of harmonization
  • translator’s space

Copyright

© 2014 Автор(ы)
© 2014 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)