• Original research article
  • April 18, 2014
  • Open access

ON SYNERGETIC APPROACH UNDER STUDYING THE ECOLOGY OF TRANSLATION

Abstract

The article is devoted to the application of synergetic approach in the sphere of ecology of translation on the basis of the analysis of a literary text. Investigation of its qualities within the framework of the indicated approach is carried out by the example of the novel by A. Ivanov “The Geographer Lost a Globe” and its translation into French executed by M. Weinstein. The studying of eco-meanings presenting in their integrity the natural biological field of the translator’s space testifies that the literary text is considered as a complex organized system.

References

  1. Белозерова Н. Н., Лабунец Н. В. Эколингвистика в поисках методов исследования. Тюмень: Изд-во ТюмГу, 2012. 255 с.
  2. Водопьянов П. А. Экологический кризис // Новейший философский словарь. Изд-е 3-е. исправл. Мн.: Книжный Дом, 2003. С. 1706-1707.
  3. Гураль С. К. Синергетика и лингвосинергетика // Вестник Томского государственного университета. Серия «Филологические науки». 2007. № 302. С. 7-9.
  4. Джигалюк Н. Ю. Репрезентация эколингвистической парадигмы в формулах обращений // Ученые записки таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Том 24 (63). № 4. Часть 1. С. 448-454.
  5. Дрожащих Н. В. Лингвосинергетика: истоки и перспективы // Вестник Тюменского государственного университета. 2009. № 1. С. 227-234.
  6. Иванов А. В. Географ глобус пропил. М.: АСТ, 2013. 443 с.
  7. Иванова Е. В. Цели, задачи и проблемы эколингвистики // Прагматический аспект коммуникативной лингвистики и стилистики: сб. науч. тр. / отв. ред. Н. Б. Попова. Челябинск: Изд-во ИИУМЦ «Образование», 2007. С. 41-47.
  8. Ионова С. В. Основные направления эколингвистических исследований: зарубежный и отечественный опыт // Вестник Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2010. № 1 (11). С. 86-93.
  9. Кислицына Н. Н. Эколингвистика - новое направление в языкознании [Электронный ресурс]. URL: http://kk.convdocs. org/docs/index-72705.html (дата обращения: 04.04.2014).
  10. Кушнина Л. В., Юзманов П. Р. Экология перевода: культура VS природа // Экология языка на перекресте наук: материалы науч. конф. Тюмень: ТюмГУ, 2010. С. 39-45.
  11. Самкова М. А. Основы лингво-синергетического подхода к изучению дискурса [Электронный ресурс]. URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/uk/c113-10/16285-c113-106 (дата обращения: 28.01.2014).
  12. Dictionnaire français. Larousse [Электронный ресурс]. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (дата обращения: 20. 02.2014).
  13. Ivanov А. Le géographe a bu son globe / Traduction de M. Weinstein. Paris, France: Fayard, 2008. 458 р.

Author information

Ekaterina Mikhailovna Pylaeva

Perm State National Research University

About this article

Publication history

  • Published: April 18, 2014.

Keywords

  • эколингвистика
  • экология перевода
  • экосмысл
  • теория гармонизации
  • переводческое пространство
  • eco-linguistics
  • ecology of translation
  • eco-meaning
  • theory of harmonization
  • translator’s space

Copyright

© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)