• Научная статья
  • 12 сентября 2014
  • Открытый доступ

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГЕНДЕРНОГО ПАРАМЕТРА В РЕКЛАМНОМ ОБРАЩЕНИИ

Аннотация

В статье рассматриваются типы коммуникативных стратегий воздействия, используемые в рекламных объявлениях. Анализу подвергаются русскоязычное рекламное обращение, направленное на мужскую аудиторию, и англоязычное рекламное обращение, предназначенное для женской аудитории. Сравнение гендерно ориентированных рекламных текстов позволяет выявить различия на нескольких языковых уровнях, которые демонстрируют гендерные стереотипы, существующие в современных русско- и англоязычных обществах.

Источники

  1. Бодрийар Ж. Система вещей. М.: Рудомино, 1995. 170 с.
  2. Ермакович С. П. Метадискурс «мужской» рекламы // Коммуникация в современном поликультурном мире: этнопсихолингвистический анализ: сб. науч.-практ. тр. / НИУ «Высшая школа экономики», департамент английского языка. М.: Pearson, 2013. Вып. 1. С. 236-246.
  3. Кравцова О. А. Роль словообразовательных связей в процессе понимания текста (когнитивный аспект) // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики / СНТ МГЛУ. М.: МГЛУ, 1990. Вып. 357. С. 29-37.
  4. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. 245 с.
  5. Мокшанцев Р. И. Психология рекламы. М.: ИНФРА-М, 2001. 230 с.
  6. Музыкант В. Л. Международный опыт и российские традиции. М.: Право и Закон, 1996. 222 с.
  7. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1972. 846 с.
  8. Пирогова Ю. К. Стратегии коммуникативного воздействия и их отражение в рекламном тексте // Текст. Интертекст. Культура: сб. докладов междунар. науч. конф. (Москва, 4-7 апреля 2001 г.). М.: Азбуковник, 2001. С. 543-553.
  9. Соболева Н. П. Проблемы и особенности перевода рекламных текстов, содержащих фразеологические единицы (на материале русскоязычных и англоязычных слоганов к фильмам) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 12 (30). C. 187-190.
  10. Феофанов О. А. Реклама: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2001. 384 с.
  11. Шатин Ю. В. Построение рекламных текстов. М.: Бератор-Пресс, 2002. 128 с.
  12. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 212-233.
  13. Cosmopolitan. N. Y.: Hearst Communications Inc., 2002. 300 p.
  14. Hermeren L. English for Sale: A Language of the Language of Advertising. Lund, Sweden: Lund University Press, 1999. 201 p.
  15. Vestergaard T., Schroder K. The Language of Advertising. Oxford: Basil Blackwell, 1985. 182 p.
  16. XXL. М.: ЗАО «Издательство “Апрель”», 2002. № 09. 160 с.

Финансирование

Работа выполнена при поддержке РГНФ - грант №13-04-00032 «“Мужское” и “женское” в текстах культуры: русская и английская лингвокультурная традиции в сопоставительном аспекте».

Информация об авторах

Ермакович Светлана Петровна

Балтийская государственная академия рыбопромыслового флота

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 12 сентября 2014.

Ключевые слова

  • гендер
  • реклама
  • коммуникативная стратегия
  • гендерный стереотип
  • прагматика
  • когнитивно-коммуникативное пространство
  • релевантность
  • обработка информации
  • gender
  • advertisement
  • communication strategy
  • gender stereotype
  • pragmatics
  • cognitive-communicative space
  • relevance
  • information processing

Copyright

© 2014 Автор(ы)
© 2014 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)