• Научная статья
  • 5 ноября 2014
  • Открытый доступ

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ КОД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПОТРЕБНОСТНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Аннотация

В статье рассматривается лингвосемиотическая актуализация потребностей в виде кодированных единиц (знаков, номинаций) англоязычных лингвокультур (Великобритания, США). Исследуются понятия лингвокультурного кода и кодированной потребностной коммуникации на материале глюттонии (гастрономии). Изучаются процессы англоязычного (североамериканского) кодирования / декодирования в контекстах сленгизованного / жаргонизированного и идиоматического общения субъектов глюттонии (гастрономии).

Источники

  1. Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания, культуры. М.: Academia, 2002. 390 с.
  2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Флинта; Наука, 2002. 384 с.
  3. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования. М.: Просвещение, 1990. 300 с.
  4. Астафурова Т. Н., Олянич А. В. Россия лингвистическая: научные направления и школы Волгограда: монография. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2012. 389 с.
  5. Банкова Т. Б. Кулинарный код сибирских семейных обрядов: объективации в языке // Сибирский филологический журнал. 2008. № 4. С. 128-138.
  6. Ветров П. П. Основные коды языковой культуры в образном мировидении китайского этноса (на материале идиоматики «привычных речений») // Проблемы и методы современной лингвистики: сборник научных трудов. М.: Институт языкознания РАН, 2005. Вып. 1. С. 28-43.
  7. Гашимов Э. А. Социосемиотика лингвокультурного потребностного кода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 2 (4). C. 92-94.
  8. Гудков Д., Ковшова М. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М.: Гнозис, 2007. 288 с.
  9. Дукальская И. В. Фреймовый метод описания английского лингвокультурного кода «Артефакты». Метаязык artefactum // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2. С. 59-62.
  10. Ефименко Т. Н. Взаимодействие лингвокультурных кодов в процессе межкультурной коммуникации // Известия высших учебных заведений. Серия: Гуманитарные науки. 2012. Т. 3. № 3. С. 188-191.
  11. Зеленкина О. Ю. Состав фразеологического кода английского языка (на материале номинативных и номинативно-коммуникативных фразеологических единиц): дисс. … к. филол. н. Самара, 2001. 148 с.
  12. Капелюшник Е. В. Кулинарный код культуры в семантике образных средств языка: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2012. 21 с.
  13. Капелюшник Е. В. Человек сквозь призму кулинарного кода культуры // Вестник Томского государственного университета. 2011. № 345. C. 11-14.
  14. Киреева И. И. Структурно-семантические и прагматические характеристики английского лингвокультурного кода «Флора»: автореф. дисс. … к. филол. н. Самара, 2008. 16 с.
  15. Ковшова М. Л. «Культурный код» как элемент культурной интерпретации фразеологизмов в лингвокультурологической парадигме исследования // Знание. Язык. Культура. Тула: Петровская Гора, 2007. С. 30-33.
  16. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.
  17. Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство - СПБ, 1998. 704 c.
  18. Маслова В. А. Русский язык как совокупность кодов: растительного, архитектурного, духовного // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Т. 24 (63). № 1. Ч. 1. С. 137-140.
  19. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. Изд-е 2-е, испр. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.
  20. Нечаева Н. В. Лингвокультурная речеповеденческая интерференция в речи билингвов: прагмалингвистический компонент [Электронный ресурс]. URL: http://www.online-science.ru/userfiles/file/ekmgxvrnnv7texkq4ia4tcb18e8se73d.pdf (дата обращения: 12.03.2014).
  21. Олянич А. В. Презентационная теория дискурса: монография. М.: Гнозис, 2007. 407 с.
  22. Папшева A. В. Применение категории «код» в лингвокультурологии // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2010. Т. 12. № 3 (2). С. 492-494.
  23. Папшева А. В. Структурно-семантические и функциональные характеристики английского лингвокультурного кода «Природа»: автореф. дисс. … к. филол. н. Самара, 2010. 24 с.
  24. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / отв. ред. А. В. Суперанская; АН СССР; Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. 187 с.
  25. Редкозубова Е. А. Лингвосемиотический подход к проблеме исследования характеристик кодированной коммуникации // Научная мысль Кавказа. 2008. № 3. С. 126-131.
  26. Редкозубова Е. А. Лингвосемиотическое кодирование / декодирование в сленге // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Серия: Общественные науки. 2009. № 2. С. 124-127.
  27. Редкозубова Е. А. Формирование лингвосемиотической теории сленга как феномена кодированной коммуникации // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. 2008. № 1-2. С. 217-225.
  28. Савицкий В. М. Порождение речи: дискурсивный подход: монография. Самара: ПГСГА, 2013. 226 с.
  29. Савицкий В. М., Гашимов Э. А. Лингвокультурный код (состав и функционирование). М.: Пирсон Эдьюкейшн, 2005. 173 с.
  30. Седых А. П., Аматов А. М., Ермакова Л. Р. Глюттонимия и национальный характер русских и британцев: монография / Белгородский гос. нац. исследовательский ун-т. Белгород: Белгород, 2013. 228+1 с.
  31. Синельникова Л. Н. Признаки дискурсивной матрицы гуманитарного пространства нового века // Политическая лингвистика. 2009. № 29. С. 56-68.
  32. Суперанская А. В. V. Blanar. Theoria vlastneγo mena: рецензия // Вопросы языкознания. 1999. № 3. С. 43-50.
  33. Токарева И. Ю. Культура как объект лингводидактики // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2013. № 1. С. 276-282.
  34. Франц Н. Русская кухня и национальная идентичность [Электронный ресурс]. URL: http://www.uni-potsdam.de/u/ slavistik/konferenz_rkki/russkaja_kuchnja.pdf (дата обращения: 12.03.2014).
  35. Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. 560 с.
  36. http://firstwefeast.com/eat/kitchen-slang-101-talk-like-real-life-line-cook/ (дата обращения: 01.11.2014).
  37. http://wiktionary.academic.ru/108099/saut%C3%A9 (дата обращения: 01.1102014).
  38. http://www.chef2chef.net/articles/in-the-fire/chef-kitchen-slang.html (дата обращения: 01.11.2014).

Информация об авторах

Никишкова Мария Сергеевна

Московский городской педагогический университет (филиал) в г. Самаре

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 5 ноября 2014.

Ключевые слова

  • глюттония
  • гастрономия
  • знак
  • жаргон
  • код
  • коммуникация
  • культура
  • лингвокультура
  • лингвосемиотика
  • потребности
  • сленг
  • идиома
  • gluttony
  • gastronomy
  • sign
  • jargon
  • code
  • communication
  • culture
  • linguo-culture
  • linguo-semiotics
  • needs
  • slang
  • idiom

Copyright

© 2014 Автор(ы)
© 2014 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)