• Научная статья
  • 1 марта 2015
  • Открытый доступ

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ГЕНДЕРНЫХ РАЗЛИЧИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТАМИ «ЖЕНЩИНА» И «МУЖЧИНА»

Аннотация

Статья раскрывает понятие фразеологической единицы как одного их главных элементов культуры и ретранслятора мировоззрения, передающегося из поколения в поколение. Основное внимание автор акцентирует на разнице восприятия гендерных различий фразеологических единиц на примере трех языков (русский, английский, французский). Автор приходит к выводу, что подавляющее число изученных фразеологических единиц, входящих во фрагмент языковой картины мира, со словами «мужчина» и «женщина» в исследуемых языках обладают негативной стилистической коннотацией.

Источники

  1. Владовская И. С. Colloquial English Phrases and Idioms. М.: Высшая школа, 1970. 77 с.
  2. Гринева Е. В., Громова Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка = Dictionnaire du francais familier et populaire: на материале соврем. худ. лит. и прессы: около 9000 слов, около 15000 словосочетаний и более 20000 цитат. М.: Цитадель, 1997. 638 с.
  3. Долгалёва Е. Е. Фразеологические единицы в языковой картине мира // Актуальные исследования гуманитарных, естественных, общественных наук: мат-лы IV Всероссийской с международным участием науч.-практ. конф. (Новосибирск, 20 октября 2014 г.). Новосибирск: ООО «ЦСРНИ», 2014. С. 128-138.
  4. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2000. 544 с.
  5. Князян А. Т. Гендерный аспект паравербальной коммуникации (на материале английских «бытовых» анекдотов). // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 2 (44): в 2-х ч. Ч. 2. C. 109-111.
  6. Левченко В. В., Мещерякова О. В., Лагерь А. И. Военные фразеологические единицы в сфере бизнес-коммуникации // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: мат-лы II междунар. науч.-практ. конф. Пенза - Москва - Решт: Социосфера, 2012. С. 154-163.
  7. Нургалина Х. Б. Фразеологические единицы высокого стилистического тона // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. 2. C. 132-135.
  8. Ожегов С. И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. 917 с.
  9. Пословицы, поговорки, загадки / сост. А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова. М.: Современник, 1997. 509 с.
  10. Русская фразеология: словарь-справочник / сост. М. И. Яранцев. М.: Русский язык, 2007. 845 с.
  11. Русско-французский словарь идиоматических выражений и их эквивалентов (Dictionnaire russe-français des locutions idiomatiques équivalents) / сост. С. Кравцов. Paris: L'Harmattan, 2005. 630 c.
  12. Сытель В. В. Colloquial English Idioms. М.: Высшая школа, 1971. 70 с.
  13. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 261 с.
  14. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / сост. В. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. М.: Русские словари, 2005. 860 с.
  15. Фразеологический словарь русского языка / сост. Л. А. Войнова, А. И. Молотков. М.: АСТ, 2006. 528 с.
  16. Dictionary of Idioms / The University of Birmingham. Birmingham: HarperCollins Publishers, 1997. 493 p
  17. Dictionnaire du francais argotique et populaire / F. Caradec. Paris: Larousse, 1977. 251 p.
  18. http://ru.oldict.com/ (дата обращения: 14.02.2015).

Информация об авторах

Долгалёва Екатерина Евгеньевна

Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 марта 2015.

Ключевые слова

  • фразеологические единицы
  • гендерные различия
  • языковая картина мира
  • пословицы
  • поговорки
  • стилистическая коннотация
  • phraseological units
  • gender differences
  • linguistic picture of the world
  • proverbs
  • sayings
  • stylistic connotation

Copyright

© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)