• Original research article
  • March 1, 2015
  • Open access

NATIONAL SPECIFICS OF PERCEIVING GENDER DIFFERENCES OF THE PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENTS “WOMAN” AND “MAN”

Abstract

The article addresses the conception of phraseological unit as one of the basic elements of culture and a retransmitter of ideology passed down from generation to generation. The author focuses on the difference in the perception of gender differences of the phraseological units by the example of the three languages (Russian, English, French). The researcher concludes that the majority of the analyzed phraseological units with the words “man” and woman” included into the fragment of the linguistic picture of the world in the mentioned languages have negative stylistic connotations.

References

  1. Владовская И. С. Colloquial English Phrases and Idioms. М.: Высшая школа, 1970. 77 с.
  2. Гринева Е. В., Громова Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка = Dictionnaire du francais familier et populaire: на материале соврем. худ. лит. и прессы: около 9000 слов, около 15000 словосочетаний и более 20000 цитат. М.: Цитадель, 1997. 638 с.
  3. Долгалёва Е. Е. Фразеологические единицы в языковой картине мира // Актуальные исследования гуманитарных, естественных, общественных наук: мат-лы IV Всероссийской с международным участием науч.-практ. конф. (Новосибирск, 20 октября 2014 г.). Новосибирск: ООО «ЦСРНИ», 2014. С. 128-138.
  4. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2000. 544 с.
  5. Князян А. Т. Гендерный аспект паравербальной коммуникации (на материале английских «бытовых» анекдотов). // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 2 (44): в 2-х ч. Ч. 2. C. 109-111.
  6. Левченко В. В., Мещерякова О. В., Лагерь А. И. Военные фразеологические единицы в сфере бизнес-коммуникации // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: мат-лы II междунар. науч.-практ. конф. Пенза - Москва - Решт: Социосфера, 2012. С. 154-163.
  7. Нургалина Х. Б. Фразеологические единицы высокого стилистического тона // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. 2. C. 132-135.
  8. Ожегов С. И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. 917 с.
  9. Пословицы, поговорки, загадки / сост. А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова. М.: Современник, 1997. 509 с.
  10. Русская фразеология: словарь-справочник / сост. М. И. Яранцев. М.: Русский язык, 2007. 845 с.
  11. Русско-французский словарь идиоматических выражений и их эквивалентов (Dictionnaire russe-français des locutions idiomatiques équivalents) / сост. С. Кравцов. Paris: L'Harmattan, 2005. 630 c.
  12. Сытель В. В. Colloquial English Idioms. М.: Высшая школа, 1971. 70 с.
  13. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 261 с.
  14. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / сост. В. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. М.: Русские словари, 2005. 860 с.
  15. Фразеологический словарь русского языка / сост. Л. А. Войнова, А. И. Молотков. М.: АСТ, 2006. 528 с.
  16. Dictionary of Idioms / The University of Birmingham. Birmingham: HarperCollins Publishers, 1997. 493 p
  17. Dictionnaire du francais argotique et populaire / F. Caradec. Paris: Larousse, 1977. 251 p.
  18. http://ru.oldict.com/ (дата обращения: 14.02.2015).

Author information

Ekaterina Evgen'evna Dolgaleva

Financial University under the Government of the Russian Federation

About this article

Publication history

  • Published: March 1, 2015.

Keywords

  • фразеологические единицы
  • гендерные различия
  • языковая картина мира
  • пословицы
  • поговорки
  • стилистическая коннотация
  • phraseological units
  • gender differences
  • linguistic picture of the world
  • proverbs
  • sayings
  • stylistic connotation

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)