• Научная статья
  • 10 июня 2015
  • Открытый доступ

ВАРИАТИВНОСТЬ СМЫСЛОВ И ОБРАЗОВ В ТУРЕЦКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Аннотация

Статья посвящена описанию типологии межъязыковой эквивалентности и выявлению вариативности смыслов и образов в русской и турецкой фразеологии. Материалом для исследования послужили фразеологические выражения коммуникативного и номинативного характера: пословицы и поговорки в русской и турецкой лингвокультурах. В работе выявлены полные эквиваленты (абсолютные межъязыковые фразеологические синонимы), неполные эквиваленты русских и турецких пословиц и поговорок, содержащие лексические, морфологические и синтаксические трансформации, а также безэквивалентные турецкие фразеологизмы.

Источники

  1. Абрашина Е. Н. Межъязыковые фразеологизмы в описании языковой картины мира // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2012. № 4 (59). C. 13-15.
  2. Богословская З. М. Существует ли формально-семантическое варьирование слова? [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/suschestvuet-li-formalno-semanticheskoe-varirovanie-slova (дата обращения: 16.04.2015).
  3. Бутакова Е. С., Щитова О. Г. Эргонимы иноязычного происхождения: аспекты варьирования [Электронный ресурс] // Фундаментальные исследования. 2014. № 12. Ч. 2. С. 411-415. URL: http://www.rae.ru/fs/pdf/2014/2014_12_2.pdf (дата обращения: 16.04.2015).
  4. Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма. М.: Наука, 1978. 238 с.
  5. Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматические варианты. М.: Наука, 1980. 288 с.
  6. Емельянова Н. А. Трансформации идиом как механизм создания скрытых смыслов [Электронный ресурс]: дисс. … к. филол. н. СПб., 2012. 183 с. URL: http://www.dissercat.com/content/transformatsii-idiom-kak-mekhanizm-sozdaniya-skrytykh-smyslov (дата обращения: 21.05.2014).
  7. Кауфова Л. А. Вариантность и вариативность [Электронный ресурс]. URL: http://www.pglu.ru/lib/publications/ University_Reading/2008/II/uch_2008_II_00047.pdf (дата обращения: 16.04.2015).
  8. Коробка П. Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема [Электронный ресурс]: дисс. … к. филол. н. М., 1999. 156 с. URL: http://www.dissercat.com/content/idiomaticheskaya-frazeologiya-kak-lingvisticheskaya-i-kulturologicheskaya-problema (дата обращения: 21.05.2014).
  9. Мао Чуньчао, Щитов А. Г. Язык в культуре русских и китайских пословиц // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 8 (26). Ч. 2. С. 211-215.
  10. Маслова В. Л. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
  11. Молчанова Н. Ф. К вопросу об отражении морфологического процесса в памятниках письменности // Источниковедение и история русского языка. М., 1964. С. 69-84.
  12. Рогожникова Р. П. Варианты слов в русском языке. М.: Просвещение, 1966. 160 с.
  13. Солнцев В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 31-42.
  14. Хун С. И. Фразеологическая вариативность // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2008. № 2 (9): в 3-х ч. Ч. 2. C. 226-227.
  15. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. С. 17-58.
  16. Akademik Ara ş tırmalar Dergisi (Journal of Academic Studies) [Электронный ресурс]. URL: http://turkoloji.cu.edu.tr/ DILBILIM/altun_02.pdf (дата обращения: 21.05.2014).
  17. Kaynak Linki. Rusça atasözleri ve anlamları [Электронный ресурс]. URL: http://www.meleklermekani.com/threads/rusca-atasozleri-ve-anlamlari.171234 (дата обращения: 21.05.2014).

Информация об авторах

Щитов Александр Григорьевич

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

Айдынли Мехмет Али

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 10 июня 2015.

Ключевые слова

  • фразеологическое выражение
  • межъязыковые эквиваленты
  • пословица
  • поговорка
  • вариативность фразеологических единиц
  • межкультурная коммуникация
  • phraseological expressions
  • cross-language equivalents
  • proverb
  • saying
  • variability of phraseological units
  • cross-cultural communication

Copyright

© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)