• Научная статья
  • 1 марта 2016
  • Открытый доступ

СТРУКТУРА ПОНЯТИЯ «ИНОЯЗЫЧНАЯ АКАДЕМИЧЕСКАЯ ГРАМОТНОСТЬ» ЧЕРЕЗ ИНОЯЗЫЧНУЮ ПЕРЕВОДЧЕСКУЮ КОМПЕТЕНЦИЮ

Аннотация

В представленной работе уточняется понятие иноязычной академической грамотности студентов через призму переводческой компетенции и иноязычной лингвистической компетенции; предлагаются рекомендации для дальнейшей разработки модели формирования академической грамотности в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

Источники

  1. Короткина И. Б. Академическое письмо: учебно-методическое пособие для руководителей школ и специалистов образования. Saarbrucken: LAP - LAMBERT Academic Publishing, GmbH & Co.KG, 2011. 175 с.
  2. Куприянов А. В. «Академическое письмо» и академическая жизнь: опыт адаптации курса в недружественной институциональной среде // Высшее образование в России. 2011. № 10. С. 30-38.
  3. Лытаева М. А., Талалакина Е. В. Academic skills: сущность, модель, практика // Вопросы образования. 2011. № 4. С. 178-201.
  4. Островская Е. С., Вышегородцева О. В. Academic Writing: концепция и практика академического письма на английском языке // Высшее образование в России. 2013. № 7. С. 104-113.
  5. Смирнова Н. В. Академическая грамотность и письмо в вузе: от теории к практике // Высшее образование в России. 2015. № 6, C. 58-62.
  6. Уровни владения английским языком [Электронный ресурс]. URL: http://www.eduwow.ru/levels2.htm (дата обращения: 03.01.2016).
  7. Шестак В. П., Шестак Н. В. Формирование научно-исследовательской компетентности и «академическое письмо» // Высшее образование в России. 2011. № 12. С. 115-119.
  8. Canale M. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy // Language and Communication / J. C. Richards, R.W. Schmidt (eds.). L. - N. Y.: Longman, 1983. P. 2-27.
  9. Canale M. & Swain, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics. 1980. Vol. 1(1). P. 1-47.
  10. Lillis T., Curry M. J. Academic Writing in a Global Context. The Politics and Practices of Publishing in English. London: Routledge, 2010. 210 p.
  11. http://video.hse.ru/video/490 (дата обращения: 03.01.2016).
  12. Popescu Teodora Linguistic Competence vs. Translation Competence: A Pedagogic Approach // 1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics (May 5-7, 2011). Sarajevo. P. 1183-1188.
  13. Spolsky B. What Does It Mean to Know a Language? // Readings on English as a Second Language / K. Croft (ed.). Cambridge: Mass Winthrop Publishers, 1972. P. 26-42.
  14. Sofer M. The Translator‘s Handbook (2nd ed). Rockville, Maryland: Schreiber Publishing, Inc., 1998. 400 p.

Информация об авторах

Демидова Ольга Михайловна

Томский политехнический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 марта 2016.

Ключевые слова

  • иноязычная лингвистическая компетенция
  • письменная речь
  • социолингвистическая компетенция
  • прагматическая компетенция
  • межкультурная компетенция
  • переводческая компетенция
  • foreign language linguistic competence
  • written language
  • sociolinguistic competence
  • pragmatic competence
  • intercultural competence
  • translation competence

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)