• Научная статья
  • 1 апреля 2016
  • Открытый доступ

МЕТАПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС

Аннотация

В статье обсуждается проблема метапереводческой деятельности в свете концепции переводческого пространства и гармонии. Рассматривается когнитивная сущность метаперевода на примере таких жанров как переводческое предисловие и переводческая аннотация к переводному художественному тексту. В функционально-стилистическом аспекте сущность аннотации описывается в терминах периферийного текста. С позиций когнитивной лингвистики переводческая аннотация трактуется как импульс для формирования в сознании реципиента новой концептуально-художественной картины мира.

Источники

  1. Авдонина М. Ю., Бурукина О. А., Жабо Н. И. Индивидуальное коннотативное поле текста: проблемы перевода // Университетское переводоведение: Восьмые Федоровские чтения. СПб., 2007. Вып. 8. С. 5-18.
  2. Барбери М. Элегантность ежика / пер. с франц. Н. Мавлевич и М. Кожевниковой. М.: Иностранка, 2012. 400 с.
  3. Захарова Н. В. Роль комментируемого слова в проекции текста читателя: автореф. дисс. … к. филол. н. Тверь, 2014. 15 с.
  4. Кашкин В. Б. Метакогнитивные исследования перевода // Университетское переводоведение: Десятые Федоровские чтения. СПб., 2009. Вып. 10. С. 230-242.
  5. Котюрова М. П., Баженова Е. А. Культура научной речи: текст и его редактирование. Пермь, 2007. 282 с.
  6. Кушнина Л. В. Гармония и дисгармония как переводческие категории (в рамках концепции переводческого пространства) // Университетское переводоведение: Восьмые Федоровские чтения. СПб., 2007. Вып. 8. С. 240-245.
  7. Barbery M. L’elegance du herisson. Paris: edition du Gallimard, coll. Folio, 2006. 414 p.
  8. Bilodeau I. Le Rôle des traducteurs dans l'introduction de Margaret Atwood au Japon. Mémoire présenté au Département d'Études françaises? Montréal ⎼ Québec ⎼ Canada, 2009.

Информация об авторах

Кушнина Людмила Вениаминовна

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Пластинина Нина Анатольевна

Нижневартовский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 апреля 2016.

Ключевые слова

  • метаперевод
  • метатекст
  • метапереводческая деятельность
  • переводческое пространство
  • гармония
  • художественный текст
  • предисловие
  • аннотация
  • периферийный текст
  • meta-translation
  • meta-text
  • meta-translation activity
  • translation space
  • harmony
  • literary text
  • preface
  • annotation
  • peripheral text

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)