• Научная статья
  • 1 апреля 2016
  • Открытый доступ

К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ТЕКСТА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА ПРИМЕРЕ ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ)

Аннотация

Статья посвящена проблеме качества юридического перевода с английского языка на русский. Авторами проанализированы преобладающие переводческие трансформации при передаче юридического текста, применяемые профессиональными переводчиками, выявлены наиболее распространенные приемы, используемые при переводе текстов юридической направленности.

Источники

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. Изд-е 2-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с.
  2. Договор переуступки прав гаранта (английский ⎼ русский) [Электронный ресурс]. URL: https://gsl.org/ru/translations/ portfolio/guarantor-assignment-agreement/ (дата обращения: 29.01.2016).
  3. Закон Англии о доверительных собственниках от 2000 года (английский ⎼ русский) [Электронный ресурс]. URL: https://gsl.org/ru/translations/portfolio/trustee-trasty-anglia/ (дата обращения: 29.01.2016).
  4. Лицензионный договор (английский ⎼ русский) [Электронный ресурс]. URL: https://gsl.org/ru/translations/ portfolio/%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9-% D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80/ (дата обращения: 29.01.2016).
  5. Пример перевода юридического текста с английского языка на русский [Электронный ресурс]. URL: http://buro-perevodov.blogspot.ru/2012/05/blog-post_25.html (дата обращения: 29.01.2016).
  6. Примеры переводов типовых статей договоров / уставов: Платежи [Электронный ресурс]. URL: http://www.mbstranslations. ru/Library/pdf/Contracts/Payments.pdf (дата обращения: 29.01.2016).
  7. Примеры переводов типовых статей договоров / уставов: Страхование [Электронный ресурс]. URL: http://www.mbstranslations.ru/Library/pdf/Contracts/Insurance.pdf (дата обращения: 29.01.2016).
  8. Примеры переводов типовых статей договоров / уставов: Форс мажор [Электронный ресурс]. URL: http://www.mbstranslations.ru/Library/pdf/Contracts/Force_Majeure.pdf (дата обращения: 29.01.2016).
  9. Солдатова А. А. Переводческие трансформации юридического текста // Вестник Тверского государственного университета. Cер. Филология. 2013. № 5. С. 63-65.
  10. Устав компании БВО (английский ⎼ русский) [Электронный ресурс]. URL: https://gsl.org/ru/translations/portfolio/ %D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2/ (дата обращения: 29.01.2016).
  11. Учредительный договор ТОО (английский ⎼ русский) [Электронный ресурс]. URL: https://gsl.org/ru/ translations/portfolio/%D1%83%D1%87%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80-%D1%82%D0%BE%D0%B2% D0% B0%D1%80%D0%B8%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/ (дата обращения: 29.01.2016).

Информация об авторах

Чепак Ольга Александровна

Бурятский государственный университет

Черниговский Максим Владимирович

Бурятский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 апреля 2016.

Ключевые слова

  • юридический перевод
  • переводческие трансформации
  • юридические термины
  • контекст
  • специфика текста
  • добавление
  • замена
  • перестановка
  • опущение
  • juridical translation
  • translation transformations
  • juridical terms
  • context
  • text specifics
  • addition
  • substitution
  • transposition
  • omission

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)