• Научная статья
  • 1 июня 2016
  • Открытый доступ

ЭЛИТАРНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА В КОГНИТИВНОМ ИЗМЕРЕНИИ

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы, связанные с изучением элитарной языковой личности переводчика в современном когнитивном аспекте. Методологическим основанием статьи является синергетическая концепция переводческого пространства, согласно которой критерием качественного перевода выступает гармония, трактуемая как смысловая соразмерность исходного и производного текстов. Новизна исследования заключается в описании деятельности профессионального переводчика как элитарной языковой личности, доминирующим компонентом которой является гармоничное переводческое мировоззрение. Как показывают результаты анализа переводов поэтического текста, гармоничное воссоздание переводчиком поэтической картины мира автора позволяет отнести его к элитарной личности.

Источники

  1. Бушев А. Б. Русская языковая личность профессионального переводчика [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2010. URL: http://www.ceninauku.ru/page_17492.htm (дата обращения: 18.03.2016).
  2. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: УРСС, 2002. 264 с.
  3. Кушнина Л. В. Взаимодействие языков и культур в переводческом пространстве: гештальт-синергетический подход: автореф. дисс. … д. филол. н. Пермь, 2004. 34 с.
  4. Кушнина Л. В., Силантьева М. С. Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 6 (12). С. 71-75.
  5. Салахова А. Г.-Б. 3D модель языковой личности // Когнитивные исследования языка. Москва - Тамбов - Челябинск, 2014. Выпуск XVIII. Язык, познание, культура: методология когнитивных исследований. С. 163-174.
  6. Силантьева М. С. Элитарная языковая личность в профессиональном дискурсе: автореф. дисс. … к. филол. н. Пермь, 2012. 24 с.
  7. Сиротинина О. Б. Элитарная речевая культура // Хорошая речь. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 2001. С. 228-225.
  8. Тарнаева Л. П. Концепции языковой личности в контексте проблем переводоведения // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2008. № 2 (13). С. 55-70.
  9. Maurice C. Poésies. Морис Карем. Стихотворения / перевод с франц. М. Яснова. М.: Текст, 2011. 317 с.

Информация об авторах

Криворучко Анна Игоревна

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 июня 2016.

Ключевые слова

  • элитарная языковая личность переводчика
  • переводческое пространство
  • смысловая соразмерность
  • переводческая гармония
  • переводческий дискурс
  • когнитивное измерение
  • elitist linguistic personality of a translator
  • translator’s space
  • semantic adequacy
  • translator’s harmony
  • translator’s discourse
  • cognitive aspect

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)