• Научная статья
  • 1 августа 2016
  • Открытый доступ

КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ А. МЕРДОК «ЧЕРНЫЙ ПРИНЦ»)

Аннотация

В данной статье рассматриваются устойчивые сочетания слов - фразеологизмы английского и русского языка, как трансляторы культурных смыслов. Рассмотрены примеры передачи культурных смыслов фразеологизмов на русский язык на примере произведения современного английского автора А. Мердок «Черный принц». Выявлены различные степени сходства фразеологизмов в тексте автора и переводчика от полного совпадения по смысловому содержанию, лексическому составу, образности и грамматической структуре до абсолютной безэквивалентности.

Источники

  1. Жирова И. Г. Языковые инновации как способы обновления словарного состава современного английского языка // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 87-95.
  2. Жирова И. Г., Савченко Е. П. Отражение меняющейся картины мира в русском и английском языках (Российско-британский симпозиум. 9-10 июня 2014 г., Москва) // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 167-169.
  3. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд-е, перераб. М.: Высш. шк.; Дубна: Феникс, 1996. 381 с.
  4. Мердок А. Черный принц: роман / пер. с англ. И. М. Бернштейн, А. А. Баранович-Поливановой. М.: Эксмо, 2005. 640 с.
  5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М.: ООО «АТЕМП», 2006. 944 с.
  6. Телия В. Н. Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М.: Языки славянских культур, 2004. 344 с.
  7. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  8. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с.
  9. Фалькова Е. Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: методическое пособие. СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. 77 с.
  10. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. М.: Прогресс, 1986. Т. 2: Е-Муж. 672 с.
  11. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х т. М.: Прогресс, 1987. Т. 4: Т-Ящур. 864 с.
  12. Хорнби А. С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа / Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English: специальное издание для СССР: в 2-х т. М.: Русский язык, 1982. Т. I. A-L. 544 с.
  13. Хорнби А. С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа / Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English: специальное издание для СССР: в 2-х т. М.: Русский язык, 1982. Т. II. M-Z. 528 с.
  14. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971. 542 с.
  15. Harper D. Online Etymology Dictionary 2001-2012 [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/index.php (дата обращения: 21.04.2016).
  16. Mary Celeste [Электронный ресурс] // Oxford Advanced Learner's English Dictionary. URL: http://www.oxfordlearnersdictionaries. com/definition/english/mary-celeste?q=Mary+Celeste (дата обращения: 23.04.2016).
  17. Murdoch I. The Black Prince. London, England: Penguin Books, 2003. 212 р.

Информация об авторах

Зацепилов Антон Сергеевич

Московский государственный областной гуманитарный институт

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 августа 2016.

Ключевые слова

  • фразеологические единицы
  • культурные смыслы
  • полные эквиваленты
  • частичные эквиваленты
  • абсолютные безэквиваленты
  • phraseological units
  • cultural meanings
  • full equivalents
  • partial equivalents
  • culturally specific units

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)