• Научная статья
  • 1 сентября 2016
  • Открытый доступ

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В КИТАЕ СЕРЕДИНЫ XX СТОЛЕТИЯ В ОЦЕНКЕ КИТАЙСКИХ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ

Аннотация

Статья посвящена выявлению и анализу основных исследовательских позиций китайских авторов в отношении русской литературы середины XX в. Идея «красной классики», появившаяся в Китае в 1950 гг., получила широкое распространение и оказала значительное влияние на китайскую литературу. Советская «красная классика» являлась образцом для творчества китайских литераторов и занимала центральное место в изучении советской литературы. Принципиально другая ситуация в китайской культурной рецепции советской литературы наметилась после знакомства с творчеством К. Г. Паустовского.

Источники

  1. Дун Сяо. К. Г. Паустовский в Китае // К. Г. Паустовский. Материалы и сообщения: сб. Вып. 3. М., 2007. С. 121-125.
  2. Дун Сяо. Почему в Китае так любят Паустовского? // Мир Паустовского. М., 2005. № 22. С. 95-97.
  3. Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. 2004. № 69. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/lu34.html (дата обращения: 01.04.2016).
  4. 汪介之. 20世纪俄罗斯文学:印象与启示 // 解放军外语学院学报学报, 1994. № 5. 44-50 页 (Ван Цзечжи. Русская литература XX века: впечатление и откровение // Вестник института иностранных языков НОАК. 1994. № 5. С. 44-50.)
  5. 汪介之. 论中国文学接受俄罗斯文学的多元取向 // 南京师范大学学报: 哲社版, 2009. № 2. 133-140 页 (Ван Цзечжи. Плюралистическая ориентация китайской литературы в восприятии русской литературы // Вестник Нанкинского педагогического ун-та. Сер. Социальные науки. 2009. № 2. С. 133-140.)
  6. 董晓. 再谈苏联文学对当代中国文学的影响 // 当代外国文学, 2011. № 2. 146-151 页 (Дун Сяо. Еще раз о влиянии советской литературы на современную китайскую литературу // Современная зарубежная литература. 2011. № 2. С. 146-151.)
  7. 董晓. 理想主义:激情与灼伤(苏联文学70年). 上海人民出版社, 2009. 245 页 (Дун Сяо. Идеализм: страсть и оскорбление - 70 лет советской литературы. Шанхай: Шанхайское народное изд-во, 2009. 245 с.)
  8. 李丹. «钢铁是怎样炼成的»三个中译本的评析. 吉林大学2006年硕士学位论文. 84 页 (Ли Дань. Анализ трех китайских переводов романа «Как закалялась сталь»: дисс. … магистра филол. н. Чанчунь, 2006. 84 с.)
  9. 李随安. 百年鸟瞰:俄罗斯文学在中国的传播 // 黑河学院学报, 2011. № 6. 23-27 页 (Ли Суйань. Распространение русской литературы в Китае в течение столетия // Вестник Хэйхэского института. 2011. № 6. С. 23-27.)
  10. 黎跃进. 俄苏文学对当代文学的影响 // 衡阳师范学院学报, 2007. № 1. 113-117 页 (Ли Юецзинь. Влияние русско-советской литературы на современную китайсукую литературу // Вестник Хэнъянского педагогического института. 2007. № 1. С. 113-117.)
  11. 卢玉玲. 文学翻译与世界文学地图的重塑. 复旦大学 2007 年博士学位论文. 214 页 (Лу Юйлин. Художественный перевод и перестройка мировой литературной картины: дисс. … д. филол. н. Шанхай, 2007. 214 с.)
  12. 苏畅. 俄苏翻译文学与中国现代文学. 吉林大学 2009 年博士学位论文. 179 页 (Су Чан. Русско-советская переводная литература и современная китайская литература: дисс. … д. филол. н. Чанчунь, 2009. 179 с.)
  13. 贾明志. 俄苏“红色经典”与中国当代“红色经典”的比较研究. 辽宁师范大学2008年硕士学位论文. 40 页 (Цзя Минчжи. Сравнительное исследование советской и современной китайской «красной классики»: дисс. … магистра филол. н. Далянь, 2008. 40 с.)
  14. 朱静宇. 试论中国新时期文学中的俄罗斯情结. 苏州大学 2001 年硕士学位论文. 31 页 (Чжу Цзинюй. О комплексе России в новой китайской литературе: дисс. … магистра филол. н. Сучжоу, 2001. 31 с.)
  15. 陈南先. 偏离与错位:对苏联文学与中国十七年文学关系的反思 // 齐齐哈尔大学学报. 2005. № 5. 4-6 页 (Чэнь Наньсянь. Размышления об отношениях советской и китайской литературы в период «Семнадцать лет» // Вестник Цицикарского ун-та. 2005. № 5. С. 4-6.)
  16. 陈南先. 俄苏联文学与十七年中国文学. 苏州大学 2004 年博士学位论文. 125 页 (Чэнь Наньсянь. Русско-советская литература и китайская литература в период «Семнадцать лет»: дисс. … д. филол. н. Сучжоу, 2004. 125 с.)
  17. 陈静. 1950-1960 年代中苏关系对中国社会的影响. 2007 年华侨大学硕士学位论文. 61 页 (Чэнь Цзин. Влияние советско-китайского отношения на общество Китая: дисс. … магистра полит. н. Цюаньчжоу, 2007. 61 с.)
  18. 陈建华. 论中国俄苏文学研究的学术历程 // 外国文学研究. 2006. № 4. 108-118 页 (Чэн Цзяньхуа. Исследовательский путь русской литературы в Китае // Изучение иностранной литературы. 2006. № 4. С. 108-118.)
  19. 陈建华. 二十世纪中俄文学关系. 北京:高等教育出版社, 2004. 356 页 (Чэн Цзяньхуа. Отношение китайской и русской литературы в XX столетии. Пекин: Изд-во высшей школы, 2004. 356 с.)
  20. 陈钰. 俄苏文学“红色经典”在中国:以«钢铁是怎样炼成的»为例. 上海师范大学 2010 年硕士学位论文. 46 页 (Чэнь Юй. Советская «красная классика» в Китае - на примере «Как закалялась сталь»: дисс. … магистра филол. н. Шанхай, 2010. 46 с.)
  21. 沈喜阳. 俄苏红色经典在当代中国的接受. 上海 2007 年华东师范大学硕士学位论文. 60 页 (Шэнь Сиян. Рецепция русско-советской «красной классики» в современном Китае: дисс. … магистра филол. н. Шанхай, 2007. 60 с.)
  22. 于嘉. 中国批评视野中的俄苏“红色经典”. 2005年华东师范大学博士学位论文. 171 页 (Юй Цзя. Русско-советская «красная классика» в оценке китайских критиков: дисс. … д. филол. н. Шанхай, 2005. 171 с.)
  23. 杨利景. 苏联文学对中国20世纪50年代文学思潮的影响. 沈阳师范大学学报: 社科版. 2005. № 2. 123-127 页 (Ян Лицзин. Влияние идейного течения советской художественной культуры на китайскую литературу в 1950 гг. // Вестник Шэньянского педагогического ун-та. Сер. Социальные науки. 2005. № 2. С. 123-127.)

Информация об авторах

Ян Янь

Дальневосточный федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 сентября 2016.

Ключевые слова

  • «красная классика»
  • советская революционная литература
  • распространение
  • влияние
  • переводческая рецепция
  • «Как закалялась сталь» Н. А. Островского
  • «Золотая роза» К. Г. Паустовского
  • “red classics”
  • Soviet revolutionary literature
  • dissemination
  • impact
  • translation reception
  • N. A. Ostrovsky “How the Steel Was Tempered”
  • K. G. Paustovsky “The Golden Rose”

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)