• Научная статья
  • 1 ноября 2016
  • Открытый доступ

СПЕЦИФИКА ИНОКУЛЬТУРНОГО КОДА В ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОМ РОМАНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ МАРИНЫ ЛЕВИЦКОЙ)

Аннотация

В статье отмечено своеобразие приемов выявления М. Левицкой природы идентичности трех женских персонажей из ее разных романов. Сделан вывод о том, что инокультурный код в рассматриваемых романах имеет две формы: языковую (украинские и русские вкрапления и речевые ошибки) и ментальную (трансформация культурной памяти и самоидентификация мигрантов), которые представлены в речевых и портретных характеристиках, в самооценке персонажей и их национально-историческом самосознании.

Источники

  1. Беспалова Е. К. Романтические корни американской трансатлантической литературы: публицистика Дж.-Ф. Купера, Н. Готорна, В. Ирвинга // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций. 2015. № 1 (9). С. 10-18.
  2. Бодрова А. Г. Оппозиция «Восток - Запад» в травелогах Альмы Карлин // Национальные коды в европейской литературе XIX-XXI веков: коллективная монография. Нижний Новгород: Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского, 2016. С. 593-600.
  3. Бразговская Е. Е. Чеслав Милош - язык как персонаж. М.: Летний сад, 2012. 176 c.
  4. Волковецька Н. Дiалог минулого i сучасного у романах Оксани Забужко «Музей покинутих секретiв» та Марини Левицькоi «Коротка iсторiя тракторiв по-украiнськи» // Науковi записки. Серiя «Фiлологiчна». Вип. 27. Острог: Видавництво Нацiонального унiверситету «Острозька академiя», 2012. С. 133-135.
  5. Князькова В. С. Ладислав Мнячко - «чехословацкий Солженицын» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 5 (59): в 3-х частях. Ч. 3. С. 20-25.
  6. Котова М. Ю. Феномен Марины Левицкой // Славяне в неславянских странах. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2010. Вып. 1. С. 28-34.
  7. Наумова О. А. «Свои», «чужие», «другие» в мультикультурном диалоге М. Левицкой и проблема перевода суржика в англоязычном тексте // Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Рязань, 2014. Вып. 2 (29). С. 34-39.
  8. Остапчук Т. П. Трансформацiя iсторичноi пам'ятi у романах Олександра Мотиля ”Whiskey Priest” та Марини Левицькоi “A Short History of Tractors in Ukrainian” // Науковi працi - Фiлологiя. Лiтературознавство 2010. Вип. 128. Т. 141. С. 71-76.
  9. Русан А. В. Смешение и переключение кодов в речи чешских эмигрантов // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 6 (48): в 5-ти частях. Ч. 4. С. 56-60.
  10. Хомякова Е. Г., Петухова Т. И. Лингвокультурология: истоки и проблемы / отв. ред. А. В. Зеленщиков, О. В. Емельянова. СПб.: СПбГУ; РИО; Филологический факультет, 2014. 132 с.
  11. Шарыпина Т. А. Европейское литературное сознание в поисках новой идентичности (по итогам конференции «Национальные коды в западноевропейской литературе XX и XXI веков») // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2014. № 3: в 4-х частях. Ч. 1. С. 390-397.
  12. Язык как культурный код нации / отв. ред. А. В. Зеленщиков, Е. Г. Хомякова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2014. 264 с.
  13. Assmann J. Das Kulturelle Gedächtnis: Schrift, Erinnerung und Politische Identität in frühen Hochkulturen. Münich: Beck, 2007. 344 S.
  14. Koschmal W., Nekula M., Rogall J. Deutsche und Tchechen: Geschichte - Kultur - Politik. München: Beck, 2003. 728 S.
  15. Lewycka M. A Short History of Tractors in Ukrainian. L.: Penguin Books, 2006. 326 p.
  16. Lewycka M. Two Caravans. L.: Penguin Books, 2008. 312 p.
  17. Lewycka M. Various Pets Alive and Dead. L.: Fig Tree, 2012. 368 p.
  18. Nora P. Realms of Memory: The construction of the French Past. N.Y.: Columbia University Press, 1998. 751 p.
  19. Petrbok V., Šámal P. Vícejazyčnost v literatuře // Česká literatura. 2014. № 6. S. 709-710.

Информация об авторах

Котова Марина Юрьевна

Санкт-Петербургский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 ноября 2016.

Ключевые слова

  • иноязычный культурный код
  • мигранты
  • транснациональный роман
  • Марина Левицкая
  • вкрапления
  • культурная память
  • стереотипы
  • имагология
  • foreign language cultural code
  • migrants
  • transnational novel
  • Marina Lewycka
  • inserts
  • cultural memory
  • stereotypes
  • imagology

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)