• Original research article
  • November 1, 2016
  • Open access

THE SPECIFICITY OF FOREIGN CULTURAL CODE IN THE TRANSNATIONAL NOVEL (BY THE PROSE OF MARINA LEWYCKA)

Abstract

The purpose of this study is to show the foreign cultural code in the stylistics of three characters - the heroines of Marina Lewycka’ novels written in English. Some stylistic differences in the writer’s way of description of the characters’ identity are found out. In conclusion of the study the author tells us about the existence of two forms of the foreign cultural code in the novels under consideration: the Ukrainian and the Russian language inserts and conversational errors in the English speech of the heroes; the transformation of cultural memory and self-identification of characters-migrants in their self-evaluation and national and historical consciousness.

References

  1. Беспалова Е. К. Романтические корни американской трансатлантической литературы: публицистика Дж.-Ф. Купера, Н. Готорна, В. Ирвинга // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций. 2015. № 1 (9). С. 10-18.
  2. Бодрова А. Г. Оппозиция «Восток - Запад» в травелогах Альмы Карлин // Национальные коды в европейской литературе XIX-XXI веков: коллективная монография. Нижний Новгород: Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского, 2016. С. 593-600.
  3. Бразговская Е. Е. Чеслав Милош - язык как персонаж. М.: Летний сад, 2012. 176 c.
  4. Волковецька Н. Дiалог минулого i сучасного у романах Оксани Забужко «Музей покинутих секретiв» та Марини Левицькоi «Коротка iсторiя тракторiв по-украiнськи» // Науковi записки. Серiя «Фiлологiчна». Вип. 27. Острог: Видавництво Нацiонального унiверситету «Острозька академiя», 2012. С. 133-135.
  5. Князькова В. С. Ладислав Мнячко - «чехословацкий Солженицын» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 5 (59): в 3-х частях. Ч. 3. С. 20-25.
  6. Котова М. Ю. Феномен Марины Левицкой // Славяне в неславянских странах. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2010. Вып. 1. С. 28-34.
  7. Наумова О. А. «Свои», «чужие», «другие» в мультикультурном диалоге М. Левицкой и проблема перевода суржика в англоязычном тексте // Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Рязань, 2014. Вып. 2 (29). С. 34-39.
  8. Остапчук Т. П. Трансформацiя iсторичноi пам'ятi у романах Олександра Мотиля ”Whiskey Priest” та Марини Левицькоi “A Short History of Tractors in Ukrainian” // Науковi працi - Фiлологiя. Лiтературознавство 2010. Вип. 128. Т. 141. С. 71-76.
  9. Русан А. В. Смешение и переключение кодов в речи чешских эмигрантов // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 6 (48): в 5-ти частях. Ч. 4. С. 56-60.
  10. Хомякова Е. Г., Петухова Т. И. Лингвокультурология: истоки и проблемы / отв. ред. А. В. Зеленщиков, О. В. Емельянова. СПб.: СПбГУ; РИО; Филологический факультет, 2014. 132 с.
  11. Шарыпина Т. А. Европейское литературное сознание в поисках новой идентичности (по итогам конференции «Национальные коды в западноевропейской литературе XX и XXI веков») // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2014. № 3: в 4-х частях. Ч. 1. С. 390-397.
  12. Язык как культурный код нации / отв. ред. А. В. Зеленщиков, Е. Г. Хомякова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2014. 264 с.
  13. Assmann J. Das Kulturelle Gedächtnis: Schrift, Erinnerung und Politische Identität in frühen Hochkulturen. Münich: Beck, 2007. 344 S.
  14. Koschmal W., Nekula M., Rogall J. Deutsche und Tchechen: Geschichte - Kultur - Politik. München: Beck, 2003. 728 S.
  15. Lewycka M. A Short History of Tractors in Ukrainian. L.: Penguin Books, 2006. 326 p.
  16. Lewycka M. Two Caravans. L.: Penguin Books, 2008. 312 p.
  17. Lewycka M. Various Pets Alive and Dead. L.: Fig Tree, 2012. 368 p.
  18. Nora P. Realms of Memory: The construction of the French Past. N.Y.: Columbia University Press, 1998. 751 p.
  19. Petrbok V., Šámal P. Vícejazyčnost v literatuře // Česká literatura. 2014. № 6. S. 709-710.

Author information

Marina Yur'evna Kotova

Saint Petersburg State University

About this article

Publication history

  • Published: November 1, 2016.

Keywords

  • иноязычный культурный код
  • мигранты
  • транснациональный роман
  • Марина Левицкая
  • вкрапления
  • культурная память
  • стереотипы
  • имагология
  • foreign language cultural code
  • migrants
  • transnational novel
  • Marina Lewycka
  • inserts
  • cultural memory
  • stereotypes
  • imagology

Copyright

© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)