• Научная статья
  • 1 января 2017
  • Открытый доступ

УЧЕТ СПЕЦИФИКИ ОНОМАСТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА ФЭНТЕЗИ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИЕНА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТОПОНИМОВ

Аннотация

Настоящая статья посвящена рассмотрению специфики ономастического пространства фэнтези Дж. Р. Р. Толкиена на примере романов «The Lоrd оf the Rings» («Властелин колец») и «The Hobbit, or There and Bаck Аgаin» («Хоббит, или Туда и обратно»), а также описанию различных способов перевода топонимов из указанных произведений на русский язык и их специфики, исходя из наличия/отсутствия имплицитного смысла. Воссоздание экспрессивности, эмотивности и оценочности топонимов в тексте перевода фэнтези требует от переводчика творческого подхода при создании окказионализмов с учетом имплицитных смыслов, а также стилистической адаптации, связанной с использованием различных приемов перевода, например: калькирования, опущения и добавления слов, онимической замены, смыслового развития и логической синонимии.

Источники

  1. Новичков А. А. Ономастическое пространство англоязычных произведений фэнтези и способы его передачи на русский язык: автореф. дисс. … к. филол. н. Северодвинск, 2012. 26 с.
  2. Толкиен Дж. Р. Р. Властелин Колец: трилогия / пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика. М.: Амфора, 2001. 1274 с.
  3. Толкиен Дж. Р. Р. Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец» / пер. с англ. Д. Туганбаева, М. Скуратовской. М. - СПб.: ТТТ; ТО, 2009. 164 с.
  4. Толкиен Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно / пер. с англ. З. Бобырь. Пермь: Книжный мир, 1994. 352 с.
  5. Толкиен Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно / пер. с англ. К. М. Королева. М.: Астрель, 2000. 382 с.
  6. Толкиен Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно / пер. с англ. Н. Рахмановой. СПб.: Северо-Запад, 1993. 351 с.
  7. Толкиен Дж. Р. Р. Хранители: Летопись первая из эпопеи «Властелин Колец» / пер. с англ. В. Муравьева, А. Кистяковского. М.: Радуга, 1989. 493 с.
  8. Tolkien J. R. R. The Hobbit, оr There and Bаck Аgаin. N. Y.: Ballantine Books, 1982. 305 p.
  9. Tolkien J. R. R. The Lоrd оf the Rings [Электронный ресурс]. 1955. URL: https://www.readanybook.com/ebook/ the-fellowship-of-the-ring-the-lord-of-the-rings-1-565651 (дата обращения: 16.12.2016).

Информация об авторах

Журавлева Ольга Алексеевна

Санкт-Петербургский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 января 2017.

Ключевые слова

  • фэнтези
  • имя собственное
  • топоним
  • имплицитный смысл
  • приемы перевода
  • fantasy
  • proper name
  • toponym
  • implicit meaning
  • translation techniques

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)