• Научная статья
  • 1 февраля 2017
  • Открытый доступ

ИСЛАМСКИЙ РЕЛИГИОЛЕКТ В СТРУКТУРЕ НЕМЕЦКОГО РЕЛИГИОЗНОГО ДИСКУРСА

Аннотация

В статье анализируются особенности формирования исламского религиолекта в структуре современного немецкого религиозного дискурса, выявляются его характерные черты и пути развития. Описывается корпус исламских текстов на немецком языке, а также различные подходы к переводу Корана. Проведенный анализ указывает на наличие развитой системы переводных первичных и вторичных религиозных текстов и репродуктивный характер ключевых текстов исламского религиолекта.

Источники

  1. Аляутдинов Ш. Р. Священный Коран. Смыслы: в 4-х т. СПб.: Диля, 2009. Т. 1. 672 с.
  2. Барковский А. Л. Коран и коранистика в России: опыт междисциплинарного подхода к изучению Корана // Государство, религия, Церковь в России и за рубежом. 2011. № 3-4. С. 247-256.
  3. Игнатенко В. Г. Ислам в XXI веке: главные направления исследований // Исламоведение. 2010. № 3. С. 4-29.
  4. Каганович С. Л. Диалог культур в русской художественной интерпретации Корана // Ярославский педагогический вестник. 2013. Т. 1. № 4. Гуманитарные науки. С. 272-275.
  5. Копосова Е. М. Библия, Коран и проблемы перевода сакральных текстов // Культура. Литература. Язык. Ярославль: Ярославский гос. пед. ун-т им. К. Д. Ушинского, 2013. С. 256-266.
  6. Плисов Е. В. Немецкий религиозный текст в условиях поликонфессиональности: монография. Н. Новгород: НИУ РАНХиГС, 2013. 160 с.
  7. Плисов Е. В., Зинцова Ю. Н. Язык и религия в проблемном поле германистики: научные мероприятия и направления поиска // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2013. Вып. 23. С. 164-168.
  8. Al-Buẖārī. Die Sammlung der Hadithe / Ausgew., aus dem Arab. übers. und hrsg. von D. Ferchl. Stuttgart: Reclam, 2013. 512 S.
  9. Denffer A. Vierzig Hadithe über das Fasten / aus dem Arab. München: Islamisches Zentrum, 2000. 91 S.
  10. Denffer A., Şeker M. Bittgebete des Islam aus dem heiligen Qur'an / Ausw. und Übers. München: Islamisches Zentrum, 1989. 97 S.
  11. Der Koran / hrsg. von B. Uhde; vollst. und neu übers. von Ahmad Milad Karimi. Freiburg - Br. - Basel - Wien: Herder, 2009. 575 S.
  12. Der Koran / in der Übersetzung von F. Rückert; hrsg. von Hartmut Bobzin; mit erklärenden Anmerkungen von W. Fischer. Würzburg: Ergon, 2000. 573 S.
  13. Der Koran / in der Übersetzung von F. E. Boysen. Halle, 1775. 678 S.
  14. Der Koran / in der Übersetzung von M. Henning; mit Einleitung und Anmerkungen von A. Schimmel. Neuausgabe. Stuttgart: Reclam, 1960. 468 S.
  15. Der Koran / in der Übersetzung von R. Paret. 12. Aufl. Stuttgart: Kohlhammer, 2014. 440 S.
  16. Der Koran für Nichtmuslime / neu formuliert und kommentiert von M. Celler. Frankfurt - M.: Maurer, 2014. 391 S.
  17. Die türkische Bibel, oder des Korans allererste teutsche Uebersetzung aus der Arabischen Urschrift selbst verfertiget: welcher Nothwendigkeit, und Nutzbarkeit in einer besondern Ankündigung hier erwiesen / in der Übersetzung von D. F. Megerlin. Franckfurt a/M: Garbe, 1772. 876 S.
  18. Eliade M. Geschichte der religiösen Ideen: in 4 Bd. Freiburg im Breisgau - Basel - Wien: Herder, 2002. Bd. 3. Von Mohammed bis zum Beginn der Neuzeit. 326 S.
  19. Haggag M. Die deutschen Koranübersetzungen und ihr Beitrag zur Entstehung eines Islambildes beim deutschen Leser. Frankfurt а/М: Lang, 2011. 263 S.
  20. Hinckelmann A. Al- Coranus s[ive] Lex Islamitica Muhammedis [Muhammad], filii Abdallae Pseuodoprophetae, ad optimorum codicorum fidem edita ex museo Abrahami Hinckelmanni. Hamburgi: Officina Schultzio-Schilleriana, 1694. 560 S.
  21. Kandemir M. Y. 40 Hadīthe mit Kindergeschichten / in der Übersetzung von Raziye Erkan. Istanbul: Erkam, 2010. 102 S.
  22. Motzki H. Wie glaubwürdig sind die Hadithe?: die klassische islamische Hadith-Kritik im Licht moderner Wissenschaft. Wiesbaden: Springer VS, 2014. 24 S.
  23. Rassoul M. Qurʹān und Sunna in Relation. Düsseldorf: Islamische Bibliothek, 2009. 287 S.

Информация об авторах

Плисов Евгений Владимирович

Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 февраля 2017.

Ключевые слова

  • религиозный дискурс
  • религиозный язык
  • религиозный текст
  • религиолект
  • перевод
  • ислам
  • religious discourse
  • religious language
  • religious text
  • religiolect
  • translation
  • Islam

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)