• Научная статья
  • 1 марта 2017
  • Открытый доступ

КАТЕГОРИЯ «НЕДОСКАЗАННОСТЬ (UNDERSTATEMENT)» КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ИМПЛИЦИТНОГО СМЫСЛА

Аннотация

Настоящая статья посвящена проблеме импликативной коммуникации, рассматриваемой в рамках прагмалингвистики и межкультурной коммуникации. Интерпретация скрытого смысла зависит от таких факторов, как понимание контекста, общность фоновых знаний собеседников, уровень их языковой компетенции и знакомство с коммуникативными традициями и нормами. Автором анализируется взаимосвязь категорий «имплицитность» и «недосказанность (understatement)», делается акцент на некоторых функциях и способах выражения рассматриваемых категорий в речи.

Источники

  1. Иванова В. Г. Лингвокультурологические особенности концепта «Understatement» в современном английском языке: дисс. … к. филол. н. М., 2015. 246 с.
  2. Имплицитность в языке и речи / отв. ред. Е. Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. 200 с.
  3. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
  4. Лори Х. Торговец пушками / пер. с англ. А. Рахуба. М.: Фантом Пресс, 2008. 445 с.
  5. Милосердова Е. В. Имплицитность как лингвопрагматическая категория и ее роль в разных типах дискурса // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 12. Ч. 2. С. 727-732.
  6. Нефёдова Л. А. Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации (на материале французских текстов и их переводов на русский язык): дисс. … д. филол. н. Челябинск, 2001. 312 с.
  7. Новикова Л. В., Бондарь О. А. Коммуникативные постулаты прагмалингвистики через призму категории «недосказанность (understatement)» // Вестник Нижневартовского государственного гуманитарного университета. Серия «Филологические науки». 2013. № 2. С. 13-18.
  8. Ситдикова Ф. Б., Сабирова Р. Н. Вывод импликатуры как условие успешного акта коммуникации // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2015. № 10. С. 72-77.
  9. Хорнби Н. Hi-Fi / пер. с англ. Д. Карельский. СПб.: Амфора, 2005. 304 c.
  10. Hornby N. High Fidelity. London: Penguin Books, 2010. 256 p.
  11. Laurie H. The Gun Seller. London: Heimann Ltd., 1996. 339 p.

Информация об авторах

Бондарь Ольга Александровна

Нижневартовский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 марта 2017.

Ключевые слова

  • understatement
  • имплицитность
  • импликатура
  • прагмалингвистика
  • коммуникация
  • implicitness
  • implicature
  • pragmalinguistics
  • communication

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)