• Научная статья
  • 1 мая 2017
  • Открытый доступ

О СООТНОШЕНИИ ПОЛЕКСЕМНОГО И ПОМОРФЕМНОГО ПЕРЕВОДА В ДРЕВНЕЙШЕМ ПЕРЕВОДЕ ТОЛКОВОГО ЕВАНГЕЛИЯ ФЕОФИЛАКТА БОЛГАРСКОГО

Аннотация

Древнейший перевод Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского до сих пор является малоизученным памятником славянской письменности. В работе анализируются принципы переводческой техники, сопоставляются с данными других евангельских редакций, в частности с чудовской, которая, возникнув на несколько столетий позже, унифицирует многие принципы, заложенные переводчиком в Толковом Евангелии Феофилакта Болгарского.

Источники

  1. Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Издательство «Дмитрий Буланин», 1999. 256 с.
  2. Бабицкая М. Б. Источники Изборника XIII века (Cod. St. Petersburg, GPB, Q.n.1.18) // Byzantinoslavica. 1995. T. 56. S. 631-635.
  3. Верещагин Ε. Μ. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Переводческая техника Кирилла и Мефодия. М.: Издательство Московского университета, 1971. 255 с.
  4. Воскресенский Г. А. Евангелие от Марка по основным спискам четырёх редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI-XVI вв. Сергиев Посад: 2-я типография А. И. Снегиревой, 1894. 403 с.
  5. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырёх редакций славянского перевода Евангелия от Марка по ста двенадцати рукописям Евангелия XI-XVI вв. М.: Университетская типография, Страстной бульвар. 1896. 304 с.
  6. Евангелие от Иоанна в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, А. А. Пичхадзе, Μ. Б. Бабицкая, И. В. Азарова, Ε. Л. Алексеева, Е. И. Ванеева, Α. Μ. Пентковский, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 1998. 230 с.
  7. Евангелие от Матфея в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, И. В. Азарова, Ε. Л. Алексеева, Μ. Б. Бабицкая, Е. И. Ванеева, А. А. Пичхадзе, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 2005. 181 с.
  8. Пентковская Т. В. К истории исправления богослужебных книг в Древней Руси в XIV веке: Чудовская редакция Нового Завета. М.: МАКС Пресс, 2009. 296 с.
  9. Пентковская Т. В. Тырновский перевод Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского в русской традиции // Тьрновска книжовна школа. Тьрново и идеята за християнския универсализьм ХII-ХV век. Велико Тьрново: Университетско издателство «Св. св. Кирил и Методий», 2011. Т. 9. С. 381-397.
  10. Рукопись второй редакции Толковое Евангелие от Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 108. Л. 251-355.
  11. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Иоанна // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 110. Л. 213-337.
  12. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Луки // Российская национальная библиотека. Собрание М. П. Погодина. № 175. Л. 1-279.
  13. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Матфея и Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 109. Л. 1-327.
  14. Славова Т. Старобьлгарските релативи в исторически аспект // Старобьлгаристика. 2005. № 4. С. 64-74.
  15. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10-ти т. М.: Рус. яз., 2002. Т. V. 646 с.
  16. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975. Вып. 2. 319 с.
  17. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1982. Вып. 9. 357 с.
  18. Словарь старославянского языка: в 4-х т. CПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. Т. I. 853 с.
  19. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3-х т. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1902. Т. II. 918 с.
  20. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. М.: Русский язык, 1994. 809 с.
  21. Цейтлин Р. М. Из наблюдений над лексикой Добромирова евангелия // Язык и письменность среднеболгарского периода / под ред. Е. И. Деминой. М.: Наука, 1982. С. 225-249.

Информация об авторах

Федорова Екатерина Викторовна

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 мая 2017.

Ключевые слова

  • Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского
  • толковые переводы
  • домонгольские переводы
  • древнеславянские переводы с греческого
  • переводческая техника
  • Commenting Gospel of Theophylact of Ohrid
  • commenting translations
  • Pre-Mongolian translations
  • the Old Slavic translations from Greek
  • translation technique

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)