• Original research article
  • May 1, 2017
  • Open access

ON THE RELATIONSHIP OF THE LEXEME FOR LEXEME AND MORPHEME FOR MORPHEME TRANSLATION IN THE ANCIENT TRANSLATION OF THE COMMENTING GOSPEL OF THEOPHYLACT OF OHRID

Abstract

The ancient translation of the Commenting Gospel of Theophylact of Ohrid is still a little-studied monument of the Slavic writing. The principles of the translation techniques are analyzed in this work, they are compared with the data of other evangelical editions, in particular with the Chudovskaya edition, which appeared several centuries later and unified many of the principles embodied by the translator in the Commenting Gospel of Theophylact of Ohrid.

References

  1. Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Издательство «Дмитрий Буланин», 1999. 256 с.
  2. Бабицкая М. Б. Источники Изборника XIII века (Cod. St. Petersburg, GPB, Q.n.1.18) // Byzantinoslavica. 1995. T. 56. S. 631-635.
  3. Верещагин Ε. Μ. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Переводческая техника Кирилла и Мефодия. М.: Издательство Московского университета, 1971. 255 с.
  4. Воскресенский Г. А. Евангелие от Марка по основным спискам четырёх редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI-XVI вв. Сергиев Посад: 2-я типография А. И. Снегиревой, 1894. 403 с.
  5. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырёх редакций славянского перевода Евангелия от Марка по ста двенадцати рукописям Евангелия XI-XVI вв. М.: Университетская типография, Страстной бульвар. 1896. 304 с.
  6. Евангелие от Иоанна в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, А. А. Пичхадзе, Μ. Б. Бабицкая, И. В. Азарова, Ε. Л. Алексеева, Е. И. Ванеева, Α. Μ. Пентковский, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 1998. 230 с.
  7. Евангелие от Матфея в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, И. В. Азарова, Ε. Л. Алексеева, Μ. Б. Бабицкая, Е. И. Ванеева, А. А. Пичхадзе, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 2005. 181 с.
  8. Пентковская Т. В. К истории исправления богослужебных книг в Древней Руси в XIV веке: Чудовская редакция Нового Завета. М.: МАКС Пресс, 2009. 296 с.
  9. Пентковская Т. В. Тырновский перевод Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского в русской традиции // Тьрновска книжовна школа. Тьрново и идеята за християнския универсализьм ХII-ХV век. Велико Тьрново: Университетско издателство «Св. св. Кирил и Методий», 2011. Т. 9. С. 381-397.
  10. Рукопись второй редакции Толковое Евангелие от Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 108. Л. 251-355.
  11. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Иоанна // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 110. Л. 213-337.
  12. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Луки // Российская национальная библиотека. Собрание М. П. Погодина. № 175. Л. 1-279.
  13. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Матфея и Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 109. Л. 1-327.
  14. Славова Т. Старобьлгарските релативи в исторически аспект // Старобьлгаристика. 2005. № 4. С. 64-74.
  15. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10-ти т. М.: Рус. яз., 2002. Т. V. 646 с.
  16. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975. Вып. 2. 319 с.
  17. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1982. Вып. 9. 357 с.
  18. Словарь старославянского языка: в 4-х т. CПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. Т. I. 853 с.
  19. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3-х т. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1902. Т. II. 918 с.
  20. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. М.: Русский язык, 1994. 809 с.
  21. Цейтлин Р. М. Из наблюдений над лексикой Добромирова евангелия // Язык и письменность среднеболгарского периода / под ред. Е. И. Деминой. М.: Наука, 1982. С. 225-249.

Author information

Ekaterina Viktorovna Fedorova

Lomonosov Moscow State University

About this article

Publication history

  • Published: May 1, 2017.

Keywords

  • Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского
  • толковые переводы
  • домонгольские переводы
  • древнеславянские переводы с греческого
  • переводческая техника
  • Commenting Gospel of Theophylact of Ohrid
  • commenting translations
  • Pre-Mongolian translations
  • the Old Slavic translations from Greek
  • translation technique

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)