• Научная статья
  • 1 мая 2017
  • Открытый доступ

ТИПЫ ТРАНСФОРМАЦИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Н. ХОРНБИ «МОЙ МАЛЬЧИК» (N. HORNBY "ABOUT A BOY"))

Аннотация

В статье рассматриваются типы трансформаций фразеологических единиц в тексте художественного произведения английского писателя Ника Хорнби «Мой мальчик». Обнаруженные типы трансформаций, используемые автором в романе, играют ключевую роль, участвуя в формировании и раскрытии как образа главного героя, так и образов второстепенных персонажей книги, актуализируют скрытые смыслы произведения, способствуют воплощению конкретного замысла романа - развитие и становление личности в современном обществе.

Источники

  1. Абдуллина Р. Ф. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … к. филол. н. URL: http://cheloveknauka.com/kontekstualnye-transformatsii-frazeologicheskih-edinits-v-angliyskom-i-russkom-yazykah#1 (дата обращения: 15.03.2017).
  2. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в сфере современных лингвистических парадигм. М.: ЭЛПИС, 2008. 272 с.
  3. Гусейнова Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии [Электронный ресурс]: дисс. … к. филол. н. URL: http://www.dslib.net/russkij-jazyk/transformacija-frazeologicheskih-edinic-kak-sposob-realizacii-gazetnoj-jekspressii.html (дата обращения: 15.03.2017).
  4. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. 944 с.
  5. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. Изд. 2-е, перераб. М.: Высшая школа; Дубна: Феникс, 1996. 384 с.
  6. Леонтович О. А. Узуальное и окказиональное использование фразеологических единиц (на материале трагедий Шекспира) // Фразеология и контекст: сб. науч. тр. Куйбышев, 1982. С. 41-49.
  7. Хорнби Н. Мой мальчик [Электронный ресурс] / пер. с англ. К. Чумаковой. URL: http://detectivebooks.ru/book/ 9703694/?page=1 (дата обращения: 10.01.2017).
  8. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика / под ред. Ю. М. Скребнева. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. 218 с.
  9. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. СПб.: Специальная литература, 1996. 192 с.
  10. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 21.01.2017).
  11. Hornby N. About a Boy. London: Penguin Books, 2010. 278 p.
  12. Translate.academic/ru [Электронный ресурс]. URL: http://translate.academic.ru/sticks%20and%20stones%20can%20 break%20my%20bones%20but%20words%20can%20never%20hurt%20me/en/ru/ (дата обращения: 21.03.2017).

Информация об авторах

Линева Елена Александровна

Государственный гуманитарно-технологический университет, г. Орехово-Зуево

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 мая 2017.

Ключевые слова

  • трансформация фразеологических единиц
  • вклинивание
  • эллипсис
  • инверсия
  • замена лексического компонента
  • двойная актуализация
  • нарушение стилистической дистрибуции
  • phraseological units transformation
  • inclusion
  • ellipse
  • inversion
  • lexical component replacement
  • double actualization
  • violation of stylistic distribution

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)