• Научная статья
  • 1 июня 2017
  • Открытый доступ

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕМЕЦКИХ МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ

Аннотация

В статье на примере аутентичных текстов рассматриваются особенности перевода на русский язык немецких медицинских документов. Анализируются тип и форма текста, исследуются единицы перевода, трансформации структуры предложений, возникающие в процессе перевода. Статья также исследует возможности адекватной передачи контекстуальных различий и различий, связанных с языковым строем.

Источники

  1. Зуев А. Н., Молчанова И. Д., Мурясов Р. З. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / под рук. М. Д. Степановой. М.: Рус. яз., 1979. 536 с.
  2. Duden. Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. Mannheim - Leipzig - Wien - Zürich: Dudenverlag, 2012. 1104 S.

Информация об авторах

Сыромясов Олег Владимирович

Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 июня 2017.

Ключевые слова

  • текст
  • термин
  • медицинская лексика
  • стиль
  • заимствования
  • трансформации
  • компенсации
  • эквивалент
  • соответствия
  • перевод
  • text
  • term
  • medical vocabulary
  • style
  • loan words
  • transformations
  • compensations
  • equivalent
  • matching
  • translation

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)