• Научная статья
  • 1 ноября 2017
  • Открытый доступ

ТРАГЕДИИ В. ШЕКСПИРА В СОВРЕМЕННОЙ КИНОАДАПТАЦИИ («РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА», «ГАМЛЕТ», «МАКБЕТ»)

Аннотация

Статья посвящена актуальной в настоящее время проблеме бытования произведений классической литературы, в данном случае - трагедий В. Шекспира, в современных киноадаптациях. Под современной киноадаптацией понимается экранизация произведения с переносом действия в современность. Работа имеет междисциплинарный характер и написана на стыке литературоведения, искусствоведения и культурологии. Основное внимание уделяется взаимодействию классического текста с теми реалиями, с которыми соединяет его современная киноадаптация. В статье выявляются основные признаки киноадаптации как формы бытования художественного текста.

Источники

  1. Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: в 30-ти т. Л.: Наука, 1986. Т. 29. Кн. 1. 574 с.
  2. Живая классика: 10 современных адаптаций [Электронный ресурс]. URL: https://www.ivi.ru/titr/goodmovies/best-modernized-adaptations (дата обращения: 28.07.2017).
  3. Интертекстуальность киноадаптаций [Электронный ресурс]. URL: http://discours.philol.msu.ru/index.php/ component/content/article/2-uncategorised/190-intertextuality-of-film-adaptations (дата обращения: 28.07.2017).
  4. «Киноадаптация и канон»: резюме, отзывы, отклики [Электронный ресурс]. URL: http://discours.philol.msu.ru/ index.php/summer-school-current-eng/10-events/233-cinema-adapt-canon (дата обращения: 28.07.2017).
  5. Левина Л. А. Авторская песня как явление русской литературы ХХ века. Эстетика. Поэтика. Жанры: дисс. … д. филол. н. М., 2006. 464 с.
  6. Левина Л. А. Грани звучащего слова. Эстетика и поэтика авторской песни. М.: Нефть и газ, 2002. 352 с.
  7. Лиходкина И. А. Отражение литературных образов в кинематографе или особенности интерсемиотического перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69): в 3-х ч. Ч. 3. C. 128-130.
  8. Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб, 1998. 704 с.
  9. Покидышева С. Н. О когнитивной образности в художественном дискурсе (межкультурно-коммуникационный аспект) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2007. № 1 (9). С. 40-43.
  10. Поличко Г. А. Основы кинематографических знаний на уроках литературы в средней школе. Курган: КГПИ, 1980. 147 с.
  11. Симонова С. А. К проблеме соотношения экранизации и литературного первоисточника. // Вестник ВГИК. 2011. № 10. С. 134-142.
  12. Цулая Д. «На дне»: современная экранизация Горького на настоящей свалке [Электронный ресурс]. URL: https://www.kinopoisk.ru/news/2453334/ (дата обращения: 28.07.2017).
  13. Энтони Хопкинс сыграет Короля Лира [Электронный ресурс]. URL: http://www.kino-teatr.ru/kino/news/y2017/7-3/12319/ (дата обращения: 28.07.2017).
  14. Юрий Кара рассказал о мистике в ленте «Гамлет. XXI век» [Электронный ресурс]. URL: http://izvestia.kiev. ua/article/10609 (дата обращения: 28.07.2017).
  15. Jakobson R. On Linguistic Aspects of Translation // On Translation / еd. by R. A. Brower. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959. P. 233-239.

Информация об авторах

Левина Лариса Александровна

Российский государственный университет нефти и газа (национальный исследовательский университет) имени И. М. Губкина

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 ноября 2017.

Ключевые слова

  • классическая трагедия
  • Шекспир
  • экранизация
  • современная киноадаптация
  • интерсемиотический перевод
  • медиатекст
  • медиасловесность
  • перенос действия в современность
  • classical tragedy
  • Shakespeare
  • screening
  • modern film adaptation
  • intersemiotic translation
  • media text
  • media literature
  • transfer of action to the present

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)