• Научная статья
  • 1 ноября 2017
  • Открытый доступ

ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ ФАНТАСТИЧЕСКОМ РОМАНЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Аннотация

В статье рассматривается проблема передачи окказиональных лексических единиц, содержащихся в романах «1984» Джорджа Оруэлла, «Колыбель для кошки» Курта Воннегута и «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса, в переводах на русский и французский языки; изучены структурные типы окказиональных единиц и функции, которые они выполняют в произведениях, принадлежащих к жанру фантастики, а также проанализированы приемы перевода окказиональной лексики и зависимость выбора приема перевода окказиональных единиц от их структурного типа и функциональной нагрузки в оригинальном тексте.

Источники

  1. Адамс Д. Автостопом по Галактике / пер. В. П. Баканов. М.: АСТ, 1997. 544 с.
  2. Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1997. 84 с.
  3. Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.
  4. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 445 c.
  5. Воннегут К. Колыбель для кошки / пер. Р. Я. Райт-Ковалева. СПб.: Neoclassic; Азбука, 2003. 256 с.
  6. Гольцова Н. Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма // Русский язык в школе. 1993. № 3. С. 81-86.
  7. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс]. URL: https://www.efremova.info (дата обращения: 18.08.2017).
  8. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
  9. Залесова О. В. Языковая игра в творчестве В. Аксенова: дисс. … к. филол. н. Ростов н/Д, 2002. 196 с.
  10. Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152 с.
  11. Лыков А. Г. Заметки об окказиональных и потенциальных словах // Вопросы современного русского языка: науч. тр. Краснодарского пед. ин-та. Краснодар: Изд-во Краснодарского пед. ин-та, 1968. Вып. 101. С. 23-34.
  12. Мымрина Д. Ф., Васеева А. С. Окказионализмы в художественном тексте: способы образования и особенности перевода (на материале произведений Стивена Кинга) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. 1. C. 114-117.
  13. Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 160 с.
  14. Оруэлл Дж. 1984 / пер. и примеч. В. П. Голышев. M.: Прогресс, 1989. 277 с.
  15. Пацула Ю. Н. Окказионализмы новейшего времени: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: дисс.. к. филол. н. Ростов н/Д, 2005. 167 c.
  16. Улуханов И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1. С. 44-50.
  17. Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования: сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 245-317.
  18. Чибисова Е. Ю. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский // Альманах современной науки и образования. 2010. № 11 (42): в 2-х ч. Ч. 1. С. 174-177.
  19. Adams D. Le Guide du Routard Galactique / traduit de l’anglais par Jean Bonnefoy. Paris: Éditions Denoël, 1982. 195 p.
  20. Adams D. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. N. Y.: Del Rey, 1995. 144 p.
  21. Orwell G. 1984 / la traduction par Amélie Audiberti. Québec: Édition du groupe «Ebooks libres et gratuits», 1979. 649 p.
  22. Orwell G. 1984. L.: Secker & Warburg, 1970. 277 p.
  23. Vonnegut K. Cat’s Cradle. N. Y.: Dell Publishing, 1963. 166 p.
  24. Vonnegut K. Le berceau du chat / traduit de l’américain par Jacques B. Hess. Paris: Seuil, coll. Points, 2001. 208 p.

Финансирование

Данная публикация была подготовлена в период получения А. О. Середко стипендии от Шведского института для обучения в Гетеборгском университете. / This publication has been produced during the scholarship period of A.O. Seredko at the University of Gothenburg, thanks to a Swedish Institute scholarship.

Информация об авторах

Иванова Светлана Анатольевна

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Середко Алена Олеговна

Гетеборгский университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 ноября 2017.

Ключевые слова

  • окказионализмы
  • структурный тип
  • фонетические окказионализмы
  • лексические окказионализмы
  • синтаксические окказионализмы
  • семантические окказионализмы
  • прием перевода
  • транслитерация
  • транскрипция
  • калькирование
  • функциональная замена
  • occasionalisms
  • structural type
  • phonetic occasionalisms
  • lexical occasionalisms
  • syntactic occasionalisms
  • semantic occasionalisms
  • translation technique
  • transliteration
  • transcription
  • calquing
  • functional substitution

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)