• Original research article
  • November 1, 2017
  • Open access

OCCASIONAL LEXICAL UNITS IN THE ENGLISH FANTASTIC NOVEL OF THE SECOND HALF OF THE XX CENTURY: TRANSLATION ASPECT

Abstract

The article examines the problem of transferring occasional lexical units represented in the novels “1984” by George Orwell, “Cat’s Cradle” by Kurt Vonnegut and “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy” by Douglas Adams into the Russian and French languages. The author identifies the structural types of occasional units and the functions they perform in the fantastic literature, examines the techniques to translate occasional vocabulary and analyses how the choice of technique to translate occasional units depends on their structural type and functional load in the original text.

References

  1. Адамс Д. Автостопом по Галактике / пер. В. П. Баканов. М.: АСТ, 1997. 544 с.
  2. Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1997. 84 с.
  3. Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.
  4. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 445 c.
  5. Воннегут К. Колыбель для кошки / пер. Р. Я. Райт-Ковалева. СПб.: Neoclassic; Азбука, 2003. 256 с.
  6. Гольцова Н. Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма // Русский язык в школе. 1993. № 3. С. 81-86.
  7. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс]. URL: https://www.efremova.info (дата обращения: 18.08.2017).
  8. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
  9. Залесова О. В. Языковая игра в творчестве В. Аксенова: дисс. … к. филол. н. Ростов н/Д, 2002. 196 с.
  10. Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152 с.
  11. Лыков А. Г. Заметки об окказиональных и потенциальных словах // Вопросы современного русского языка: науч. тр. Краснодарского пед. ин-та. Краснодар: Изд-во Краснодарского пед. ин-та, 1968. Вып. 101. С. 23-34.
  12. Мымрина Д. Ф., Васеева А. С. Окказионализмы в художественном тексте: способы образования и особенности перевода (на материале произведений Стивена Кинга) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. 1. C. 114-117.
  13. Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 160 с.
  14. Оруэлл Дж. 1984 / пер. и примеч. В. П. Голышев. M.: Прогресс, 1989. 277 с.
  15. Пацула Ю. Н. Окказионализмы новейшего времени: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: дисс.. к. филол. н. Ростов н/Д, 2005. 167 c.
  16. Улуханов И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1. С. 44-50.
  17. Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования: сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 245-317.
  18. Чибисова Е. Ю. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский // Альманах современной науки и образования. 2010. № 11 (42): в 2-х ч. Ч. 1. С. 174-177.
  19. Adams D. Le Guide du Routard Galactique / traduit de l’anglais par Jean Bonnefoy. Paris: Éditions Denoël, 1982. 195 p.
  20. Adams D. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. N. Y.: Del Rey, 1995. 144 p.
  21. Orwell G. 1984 / la traduction par Amélie Audiberti. Québec: Édition du groupe «Ebooks libres et gratuits», 1979. 649 p.
  22. Orwell G. 1984. L.: Secker & Warburg, 1970. 277 p.
  23. Vonnegut K. Cat’s Cradle. N. Y.: Dell Publishing, 1963. 166 p.
  24. Vonnegut K. Le berceau du chat / traduit de l’américain par Jacques B. Hess. Paris: Seuil, coll. Points, 2001. 208 p.

Author information

Svetlana Anatol'evna Ivanova

Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin

Alena Olegovna Seredko

University of Gothenburg

About this article

Publication history

  • Published: November 1, 2017.

Keywords

  • окказионализмы
  • структурный тип
  • фонетические окказионализмы
  • лексические окказионализмы
  • синтаксические окказионализмы
  • семантические окказионализмы
  • прием перевода
  • транслитерация
  • транскрипция
  • калькирование
  • функциональная замена
  • occasionalisms
  • structural type
  • phonetic occasionalisms
  • lexical occasionalisms
  • syntactic occasionalisms
  • semantic occasionalisms
  • translation technique
  • transliteration
  • transcription
  • calquing
  • functional substitution

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)