• Научная статья
  • 1 августа 2018
  • Открытый доступ

АНАЛИЗ ИНТЕРПРЕТАЦИОННОЙ ВАРИАТИВНОСТИ ПЕРЕВОДА УЗКОСПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «ЭКОНОМИКА ФИРМЫ»

Аннотация

Цель данной статьи - рассмотреть и проанализировать особенности перевода узкоспециальной финансово-экономической терминологии по направлению «экономика фирмы», тонкости ее интерпретации. В работе отражена актуальность проблематики перевода деловой специальной лексики с английского на русский язык, в частности рассматриваются приемы перевода безэквивалентной лексики. Отдельное внимание уделяется базовым приемам перевода терминов в текстах финансовой отчетности, используемым для адекватной передачи безэквивалентной терминологии с английского на русский язык.

Источники

  1. Акопова Э. Л. Безэквивалентные термины и способы их перевода [Электронный ресурс]. URL: http://pglu.ru/ upload/iblock/4ff/uch_2010_vi_00001.pdf (дата обращения: 12.01.2018).
  2. Данилов П. А. Лингвистическая характеристика лексики в экономических текстах (на примере англоязычной периодики) // Вестник Чувашского государственного университета. 2009. № 1. С. 214-222.
  3. Исмагилова Л. Р. Грамматические особенности перевода деловой корреспонденции (на материале деловых писем на английском и русском языках экономической направленности) // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2013. № 1. С. 57-61.
  4. Семина Н. Ю., Трофимова Н. А. Способы перевода безэквивалентной лексики с английского языка на русский в текстах экономической тематики // Rhema (Рема). 2013. № 4. С. 67-71.
  5. Сербиновский Б. Ю. О содержании терминов «Инновационная экономика», «Новая экономика» и «Экономика знаний» // Научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2010. № 7 (61). С. 247-263.
  6. Степанян Л. Л. Введение в практику перевода специальной литературы. М.: Издательство ЦПИ при механико-математическом факультете МГУ, 2003. 72 с.
  7. Чуева А. А. Особенности перевода английских терминов в экономике [Электронный ресурс]. URL: https://infourok.ru/ osobennosti-perevoda-angliyskih-terminov-v-ekonomike-2754332-page2.html (дата обращения: 12.01.2018).
  8. Biber D. The Oxford Handbook of Linguistic Analysis [Электронный ресурс]. URL: http://www.oxfordhandbooks.com/ view/10.1093/oxfordhb/9780199544004.001.0001/oxfordhb-9780199544004-e-008 (дата обращения: 12.01.2018).
  9. Lüdeling A., Ritz J., Stede M., Zeldes A. The Oxford Handbook of Information Structure [Электронный ресурс]. URL: http://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/oxfordhb/9780199642670.001.0001/oxfordhb-9780199642670-e-013? rskey=JTz2qp&result=316 (дата обращения: 12.01.2018).
  10. Multitran [Электронный ресурс]: оn-line dictionary. URL: https://www.multitran.com (дата обращения: 12.01.2018).

Информация об авторах

Панкова Татьяна Николаевна

Воронежский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 20 февраля 2018.
  • Опубликована: 1 августа 2018.

Ключевые слова

  • узкоспециальная терминология
  • безэквивалентная лексика
  • тексты финансовой отчетности
  • приемы и проблемы перевода
  • транслитерация
  • калькирование
  • highly specialized terminology
  • non-equivalent vocabulary
  • financial statements texts
  • techniques and problems of translation
  • transliteration
  • calquing

Copyright

© 2018 Автор(ы)
© 2018 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)