ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧНЫХ ТЕРМИНОВ, СУЩЕСТВОВАВШИХ В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ В НАЧАЛЕ XX ВЕКА, НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИЛЯРЫ СЕИД-ЗАДЕ «АЗЕРБАЙДЖАН В НАЧАЛЕ XX ВЕКА: ДОРОГА К НЕЗАВИСИМОСТИ»)
Аннотация
В начале XX века Азербайджан прошел множество стадий в своем развитии под влиянием чужеродных культур, а затем провозгласил независимость, поэтому азербайджанский лексикон богат единицами, отражающими культурное и национальное наследие этого периода. Интерес к азербайджанской культуре в других странах, возросший в последние десятилетия, обуславливает актуальность исследования особенностей перевода вышеупомянутых лексических единиц на другие языки, вызывающего особые трудности у специалистов. Незнание их этимологии, отсутствие эквивалентов в языке перевода, двусмысленность значения даже в языке оригинала и другие факторы приводят к ошибкам при переводе.
Источники
- Catford J. C. A Linguistic Theory of Translation. L.: Oxford University Press, 1965. 110 p.
- Longman Dictionary of Contemporary English. 4th, new ed. Harlow: Longman, 2003. 1949 p.
- Newmark P. A Textbook of Translation. N. Y.: Prentice Hall, 1988. 306 p.
- Seyid-zade D. Azerbaijan in the Beginning of the XX Century: Roads Leading to Independence. Baku: OKA Offset, 2011. 344 p.
- Bayramov Q. Tərcümə sənəti. Bakı: OKA Offset, 2009. 218 s.
- Cəfərova V. Sosial təsisatlar. Bakı: Elm, 2000. 27 s.
- Əhədov A. Azərbaycanda din və dini təsisatlar. Bakı: Azərnəşr, 1991. 200 s.
- Nağıyeva B. Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika [Электронный ресурс]. URL: http://elibrary.bsu.az/yenii/yeni_kitablar/ 1411919779.pdf (дата обращения: 25.05.2018)
- Seyid-zadə D. Azərbaycan XX əsrin əvvəllərində: müstəqilliyə aparan yollar. Bakı: OKA Offset, 2004. 348 s.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 10 марта 2018.
- Опубликована: 1 сентября 2018.
Ключевые слова
- реалии
- культурно-специфичные термины
- непереводимость
- лингво-культурные проблемы
- национальные и заимствованные культурно-специфичные термины
- институциональные термины
- realia
- culture-bound terms
- untranslatability
- linguistic and cultural difficulties
- native and borrowed culture-bound terms
- institutional terms
Copyright
© 2018 Автор(ы)
© 2018 ООО Издательство «Грамота»