• Original research article
  • September 1, 2018
  • Open access

PROBLEMS OF TRANSLATING CULTURE-SPECIFIC TERMS, WHICH EXISTED IN THE AZERBAIJANI LANGUAGE AT THE BEGINNING OF THE XX CENTURY, INTO ENGLISH (BY THE MATERIAL OF DILARA SEYID-ZADE’S “AZERBAIJAN IN THE BEGINNING OF THE XX CENTURY: ROADS LEADING TO INDEPENDENCE”)

Abstract

At the beginning of the XX century, Azerbaijan went through many stages, lived under the captivity of foreign cultures, declared its independence; therefore, the Azerbaijani lexicon is rich in realia reflecting the cultural and national heritage of that period. Non-natives’ increasing interest in the Azerbaijani culture in the last decades stipulates translating these culture-bound terms into target languages without distortion and it specifies the relevance of this article. The conducted research has shown that the theme of culture-bound terms translation is very challenging for translators. Ambiguity of the origin of culture-bound terms, absence of corresponding equivalents in the target language, equivocacy of realia meaning even in the source language and other factors cause distortion in the translation of original texts into the target language.

References

  1. Catford J. C. A Linguistic Theory of Translation. L.: Oxford University Press, 1965. 110 p.
  2. Longman Dictionary of Contemporary English. 4th, new ed. Harlow: Longman, 2003. 1949 p.
  3. Newmark P. A Textbook of Translation. N. Y.: Prentice Hall, 1988. 306 p.
  4. Seyid-zade D. Azerbaijan in the Beginning of the XX Century: Roads Leading to Independence. Baku: OKA Offset, 2011. 344 p.
  5. Bayramov Q. Tərcümə sənəti. Bakı: OKA Offset, 2009. 218 s.
  6. Cəfərova V. Sosial təsisatlar. Bakı: Elm, 2000. 27 s.
  7. Əhədov A. Azərbaycanda din və dini təsisatlar. Bakı: Azərnəşr, 1991. 200 s.
  8. Nağıyeva B. Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika [Электронный ресурс]. URL: http://elibrary.bsu.az/yenii/yeni_kitablar/ 1411919779.pdf (дата обращения: 25.05.2018)
  9. Seyid-zadə D. Azərbaycan XX əsrin əvvəllərində: müstəqilliyə aparan yollar. Bakı: OKA Offset, 2004. 348 s.

Author information

Gyunel' Einulla kyzy Kasymova

Azerbaijan University of Languages

About this article

Publication history

  • Received: March 10, 2018.
  • Published: September 1, 2018.

Keywords

  • реалии
  • культурно-специфичные термины
  • непереводимость
  • лингво-культурные проблемы
  • национальные и заимствованные культурно-специфичные термины
  • институциональные термины
  • realia
  • culture-bound terms
  • untranslatability
  • linguistic and cultural difficulties
  • native and borrowed culture-bound terms
  • institutional terms

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)