• Научная статья
  • 28 декабря 2018
  • Открытый доступ

ФЕНОМЕН «ЯБЛОЧНЫХ» ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Аннотация

Целью данной статьи является сопоставительное изучение фразеологизмов с компонентом «яблоко» в разноструктурных языках. Задачи исследования заключаются в сравнительном анализе иноязычных фразеологизмов, способном выявить как типологические характеристики, так и специфические черты изучаемых единиц. В работе показана роль сопоставительного изучения фразеологизмов неродственных языков, позволяющего повысить эффективность процесса декодирования значения иноязычных фразеологизмов. Сопоставительный анализ даёт возможность установить национально-культурное своеобразие и национальную самобытность фразеологических единиц.

Источники

  1. Английский сленг [Электронный ресурс]. URL: https://lim-english.com/posts/angliiskii-sleng/ (дата обращения: 13.12.2017).
  2. Артемова А. Ф., Леонович О. А. Страноведение через идиоматику: учеб. пособие по английскому языку. М.: Флинта; Наука, 2013. 128 с.
  3. Балабас Н. Н. Концепты “amitié” (дружба) и “hostilité” (вражда) во французском языке: дисс. … к. филол. н. М., 2010. 153 с.
  4. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / сост. Н. Н. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др.; под общ. рук. И. Р. Гальперина. Изд-е 3-е, стереотип. М.: Рус. яз., 1979. Т. 1. A - L. 824 с.
  5. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / сост. Н. Н. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др.; под общ. рук. И. Р. Гальперина. Изд-е 3-е, стереотип. М.: Рус. яз., 1979. Т. 2. M - Z. 864 c.
  6. Бондарева Л. М. Сопоставительный словарь «Живая природа во французской и русской фразеологии». «Растения и минералы». М.: МГЛУ, 2003. 30 с.
  7. Васильева Л. Краткость - душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. М.: Центрполиграф, 2006. 350 с.
  8. Гак В. Г. Новый большой французско-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык - Медиа, 2005. 1624 с.
  9. Гуревич В. В., Дозорец Ж. А. Фразеологический русско-английский словарь. М.: Владос, 1995. 584 с.
  10. Добровольский Д. О. Сопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом // Русский язык в научном освещении. 2011. № 2 (22). С. 219-246.
  11. Кочарян А. Р. Удинские фразеологические единицы в сопоставлении с английскими и латинскими фразеологизмами [Электронный ресурс] // Молодой ученый. 2010. № 12. Т. 1. URL: https://moluch.ru/archive/23/2393/ (дата обращения: 11.08.2018).
  12. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  13. Локетт Б. Английский язык: вчера, сегодня, завтра: англо-русский словарь. Изд-е 3-е. М.: Русский язык - Медиа, 2008. 689 с.
  14. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений. Изд-е 2-е, стереотип. М.: Академия, 2004. 208 с.
  15. Махмудов У. Р. О сопоставительной фразеологии [Электронный ресурс] // Молодой ученый. 2015. № 8. URL: https://moluch.ru/archive/88/16612/ (дата обращения: 10.08.2018).
  16. Николаева М. Н. Английские фразеологизмы с британскими астионимами в национальной концептосфере // Общие и частные вопросы филологии: сб. науч. ст. / Чувашский государственный педагогический университет; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. Чебоксары: Чувашский гос. пед. ун-т, 2016. С. 114-121.
  17. Новый большой французско-русский фразеологический словарь / сост. В. Г. Гак, Л. А. Мурадова и др.; под ред. В. Г. Гака. М.: Русский язык - Медиа, 2005. 1625 с.
  18. Сарян М. А. Сопоставительный семантико-лингвокультурологический анализ фразеологических единиц русского и английского языков: дисс. … к. филол. н. Майкоп, 2006. 159 с.
  19. Федуленкова Т. Н. Изоморфизм и алломорфизм некоторых системных связей в фразеологии английского, немецкого и шведского языков // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. 2017. № 2. С. 33-39.
  20. Червоный А. М. Выражение интеллектуального уровня субъекта французскими и английскими фразеологизмами // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 2 (32). Ч. 1. C. 197-201.
  21. Щерба Л. В., Матусевич М. И. и др. Большой русско-французский словарь. М.: Русский язык - Медиа, 2008. 562 с.
  22. Яблоко и яблоня [Электронный ресурс] // Экспедиция латиниста. URL: http://literra.listbb.ru/viewtopic.php? f=37&t=3622&st=0&sk= t&sd=a&sid=5d4398044c23d0e5178942771c1c4b79 (дата обращения: 04.07.2018).
  23. A list of apple idioms [Электронный ресурс]. URL: https://blog.oxforddictionaries.com/2015/01/06/apple-idiom-day/ (дата обращения: 04.07.2018).
  24. Apple [Электронный ресурс] // Большой англо-русско-английский словарь. URL: https://envoc.ru/dict/proverb/apple (дата обращения: 14.07.2018).
  25. Apple [Электронный ресурс] // Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/word/apple (дата обращения: 10.07.2018).
  26. Apple [Электронный ресурс] // The Free Dictionary by Farlex. URL: https://idioms.thefreedictionary.com/apple (дата обращения: 12.07.2018).
  27. Chambers’s Etymological Dictionary of the English Language. Enlarged edition. Edinburgh: W. & R. Chambers, Ltd., 1935. 686 p.
  28. Deuteronomy [Электронный ресурс]. URL: https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomy&version=NIV (дата обращения: 06.08.2018).
  29. Dictionnaire d'étymologie du français. P.: Le Robert, 2015. 848 p.
  30. Getting to the core of apple metaphors [Электронный ресурс]. URL: https://blog.oxforddictionaries.com/2013/10/18/apple-linguistic-history/ (дата обращения: 12.07.2018).
  31. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International student edition. Oxford: Macmillan Education; Macmillan Publishers, Ltd., 2006. 1692 p.
  32. Macrone M. A fine kettle of fish and 150 other animal expressions. N. Y.: MJF books, 1995. 150 p.
  33. The etymology of apple [Электронный ресурс]. URL: https://blog.oxforddictionaries.com/2013/10/18/apple-linguistic-history/ (дата обращения: 12.07.2018).
  34. Wiktionary [Электронный ресурс]. URL: https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page (дата обращения: 12.07.2018).

Информация об авторах

Николаева Марина Николаевна

Московский городской педагогический университет

Балабас Наталья Николаевна

Московский городской педагогический университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 16 августа 2018.
  • Опубликована: 28 декабря 2018.

Ключевые слова

  • национально-культурная специфика фразеологизмов
  • сопоставительная фразеология
  • положительная и отрицательная коннотация
  • «яблочные» фразеологизмы
  • менталитет народа
  • коммуникация и диалог культур
  • national-cultural specificity of phraseological units
  • comparative phraseology
  • positive and negative connotation
  • “apple” phraseological units
  • mentality of the people
  • communication and dialogue of cultures

Copyright

© 2018 Автор(ы)
© 2018 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)