• Научная статья
  • 10 марта 2019
  • Открытый доступ

ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ В КАНАДЕ И ИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ

Аннотация

В статье рассматривается один из примеров влияния английского языка на французский в канадской провинции Нью-Брансуик, где в результате интенсивного языкового контакта с локальным французским языком возникает особый код под названием шияк (chiac). Данная языковая формация становится отличительным маркером франкофонов на юго-востоке провинции, их своеобразным символом сопротивления английскому языку, с одной стороны, и стандартному французскому - с другой. На примере шияка рассматриваются процессы конвергенции двух ведущих языков Канады в преломлении юго-восточного ареала проживания франкофонов Нью-Брансуика. Проведённый анализ языкового материала позволил установить значительный процесс англизации французского языка особенно на уровне лексики, а также определить три способа освоения заимствований языком-реципиентом, а именно: адаптированный, неадаптированный и семантически освоенный.

Источники

  1. Акынова Д. Б. Казахско-английские языковые контакты: кодовое переключение в речи казахов-билингвов: дисс. … д. филос. н. Астана: Евразийский нац. ун-т им. Л. Н. Гумилёва, 2014. 227 с.
  2. Башкиров М. Б. Исторический процесс консолидации акадийцев в Канаде в XVII-XX вв.: дисс. … к.и.н. М., 2014. 204 с.
  3. Вайнрайх У. Языковые контакты. К.: Вища школа, 1979. 264 с.
  4. Голубева-Монаткина Н. И. Французский язык в Канаде и США: социолингвистические очерки. М.: URSS, 2015. 192 с.
  5. Дориан Н. Утрата и сохранение языка в ситуациях языкового контакта // Социолингвистика и социология языка: хрестоматия / пер. с англ.; отв. ред. Н. Б. Вахтин. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 382-401.
  6. Захватаева К. С. Языковые контакты: базовые понятия и их стратификация // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2010. № 126. С. 165-170.
  7. Ле Паж Р. Б. «Никогда нельзя сказать, откуда какое слово пришло»: языковые контакты в диффузной среде // Социолингвистика и социология языка: хрестоматия: в 2-х т. / пер. с англ. и фр.; отв. ред. Н. Б. Вахтин. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2015. Т. 2. С. 150-182.
  8. Марусенко М. А. Франкофония Северной Америки: в 2-х т. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета, 2008. Т. 2. 292 с.
  9. Новое в лингвистике. Языковые контакты / под ред. В. Ю. Розенцвейга. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. 536 с.
  10. Сергеев Ф. П. Языковые контакты и заимствования: учебное пособие к спецкурсу по социолингвистике. Волгоград: Перемена, 2007. 135 с.
  11. Фишман Дж. Кто говорит на каком языке, с кем и когда? // Социолингвистика и социология языка: хрестоматия / пер. с англ.; отв. ред. Н. Б. Вахтин. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 63-83.
  12. Acadieman: chiac pour les dummies [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=zRgbpIQU1hw (дата обращения: 10.02.2019).
  13. Aikhenvald A. Language contact in Amazonia. N. Y.: Oxford University Press, 2010. 363 p.
  14. Biahé H. Parlers hybrides en traduction: l’exemple du chiac et du camfranglais [Электронный ресурс]. URL: https://dalspace. library.dal.ca/bitstream/handle/10222/73035/Biahé-Henri-PhD-FREN-June-2017.pdf?sequence=1&isAllowed=y (дата обращения: 10.02.2019).
  15. Blanchet P., Martinez P. Pratiques innovantes du plurilinguisme. Emergence et prise en compte en situations francophones. P.: Editions des archivescontemporaines, 2010. 280 р.
  16. Can we avez un Chiac thread, just pour le fun? [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/r/ FrancaisCanadien/ comments/8lc6g1/can_we_avez_un_chiac_thread_just_pour_le_fun/ (дата обращения: 10.02.2019).
  17. Chiac [Электронный ресурс]. URL: http://www.encyclopediecanadienne.ca/fr/article/chiac/ (дата обращения: 10.02.2019).
  18. Eloge du chiac [Электронный ресурс]. URL: https://www.nfb.ca/film/eloge_du_chiac/ (дата обращения: 10.02.2019).
  19. French and English collide [Электронный ресурс]. URL: https://langmusecad.wordpress.com/2015/01/18/french-and-english-collide/ (дата обращения: 10.02.2019).
  20. Jvoulais just vous wishé une happy new year [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/r/canada/comments/ 5lbh6y/jvoulais_just_vous_wishé_une_happy_new_year/ (дата обращения: 10.02.2019).
  21. Le Bilingualism canadien [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/r/canadia/comments/44oguc/ le_bilingualism_canadien/ (дата обращения: 10.02.2019).
  22. Le Chiac est la solution [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=iqSRvbsEcQc (дата обращения: 10.02.2019).
  23. Le français acadien (dialecte) - Partie 1 [Электронный ресурс]. URL: http://cyberacadie.com/cyberacadie.com/indexaa 44.html?/coutumes/Le-francais-acadien-dialecte-Partie-1.html (дата обращения: 10.02.2019).
  24. LeBlanc M. Les atouts et avantages du bilinguisme à Moncton: entre discours et réalité // Minorités linguistiques et société / Linguistic Minorities and Society. 2014. № 4. Р. 154-174.
  25. Leclerc C. Between French and English, Between Ethnography and Assimilation: Strategies for Translating Moncton’s Acadian Vernacular // TTR: traduction, terminologie, rédaction. 2005. Vol. 18. № 2. P. 161-192.
  26. Lipski J. El español de América en contacto con otras lenguas [Электронный ресурс]. URL: http://www.personal.psu. edu/jml34/contacts.pdf (дата обращения: 10.02.2019).
  27. ‘Little violence’ as Hells Angels make their return to the Maritimes [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit. com/r/canada/comments/5kmv8b/little_violence_as_hells_angels_make_their_return/ (дата обращения: 10.02.2019).
  28. Looking for Acadians to interview [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/r/moncton/comments/ 4po56d/looking_for_acadians_to_interview/ (дата обращения: 10.02.2019).
  29. Looking for work in Canada? Go to NB of course! [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/r/canada/ comments/5o0jzx/looking_for_work_in_canada_go_to_nb_of_course/ (дата обращения: 10.02.2019).
  30. Myers-Scotton C. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Oxford University Press, 1993. 304 p.
  31. Perrot M.-E. Aspects fondamentaux du métissage français/anglais dans le chiac de Moncton (Nouveau-Brunswick, Canada) [Электронный ресурс]. URL: http://www.theses.fr/1995PA030083 (дата обращения: 10.02.2019).
  32. Perrot M.-E. Le trajet linguistique des emprunts dans le chiac de Moncton: quelques observations // Minorités linguistiques et société / Linguistic Minorities and Society. 2014. № 4. P. 200-218.
  33. Perrot M.-E. Les modalités du contact français/anglais dans un corpus chiac: métissage et alternance codique // Le français en Afrique. 1998. № 12. P. 219-226.
  34. Poirier P. Le Glossaire acadien, édition critique établie par Pierre M. Gérin. Moncton: Centre d'études acadiennes, 1993. 500 p.
  35. Replies_in_chiac [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit.com/user/replies_in_chiac?count=50&after=t1_cp58fha (дата обращения: 10.02.2019).
  36. Sankoff G. Linguistic Outcomes of Language Contact [Электронный ресурс]. URL: http://www.ling.upenn.edu/ ~gillian/Interlang.doc.pdf (дата обращения: 10.02.2019).
  37. This chiac ad for a house for sale is a literary masterpiece. Seriously dô [Электронный ресурс]. URL: https://www.reddit. com/r/French/comments/571khk/this_chiac_ad_for_a_house_for_sale_is_a_literary/ (дата обращения: 10.02.2019).
  38. Violette I. Immigration francophone en Acadie du Nouveau-Brunswick: langues et identités (Une approche sociolinguistique de parcours d’immigrants francophones à Moncton) [Электронный ресурс]. URL: http://www.applis.univ-tours.fr/theses/ 2010/isabelle.violette_3083.pdf (дата обращения: 10.02.2019).
  39. Voisin C. Attitudes des francophones du Nouveau-Brunswick à l’égard du chiac // Travaux neuchâtelois de linguistique. 2016. № 64. P. 101-119.
  40. Vous parlez chiac, crazy! [Электронный ресурс]. URL: http://linguistech.ca/blog43 (дата обращения: 10.02.2019).
  41. Young H. “C’est either que tu parles français, c’est either que tu parles anglais”: A Cognitive Approach to Chiac as a Contact Language [Электронный ресурс]. URL: https://scholarship.rice.edu/handle/1911/18154 (дата обращения: 10.02.2019).

Информация об авторах

Албанский Владимир Владимирович

Московский государственный областной университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 19 января 2019.
  • Опубликована: 10 марта 2019.

Ключевые слова

  • Канада
  • языковые контакты
  • Нью-Брансуик
  • английский язык
  • французский язык
  • шияк
  • Canada
  • language contacts
  • New Brunswick
  • English language
  • French language
  • chiac

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)